Я растерялась. А потом обиделась.

— Почему это читать не умею?! Я, вообще-то, потомственная ведьма. Да я всю библиотеку у отца прочла! И у соседей. Да я, знаете ли, читаю и на латыни! Я вообще на трех языках могу читать! И я почти поступила в Академию Магии сама, без всяких там протекций. И я все верно сделала. Это Вы придираетесь.

— Я придираюсь к Вам? И Вы называете придиркой то, что Вы даже кофе сварить не сумели? Двенадцать ложек? Там написано одна-две.

Я вспылила, отчего кончик носа привычно покраснел.

— Одна-две?! Там чёрным по белому написано цифрами «Двенадцать»!

Лорд Андервуд заскрипел зубами от злости. Угрожающе сжав кулаки, мужчина прошипел:

— Дефис… Между единицей и двойкой стоит дефис! А это значит, что не двенадцать, а одна, дефис, две ложки!

Я ойкнула и прикрылась подносом, опасаясь, что мужчина возьмет и бросит в меня что-нибудь. Но лорд Андервуд взял себя в руки и угрожающе пророкотал.

— Я уже сомневаюсь в правильности своего решения взять Вас на должность своего ассистента. Потому, леди Хейз, предлагаю Вам всего лишь полставки с испытательным сроком в две недели. А чтобы Вы не исчезли раньше срока, ненароком прихватив что-нибудь на память, мы с Вами заключим магический договор.

Я и ахнуть не успела, как лорд Андервуд шагнул ко мне.

Схватив меня за руку, он замер, разглядывая кольцо на моей руке. Хмыкнув, мужчина сверкнул темными глазами, недоверчиво разглядывая меня сверху вниз. После резко оголил моё запястье на правой руке. Потом на левой.

А я застыла, словно кролик перед удавом, скованная животным страхом. Именно это чувство вызывал лорд Андервуд, находясь так близко. Мне даже был виден рисунок на пуговицах его рубашки. Машинально отметила про себя, что такие не купишь в обычном магазине. Больше я ничего подумать не успела.

Руку опалила яркая вспышка боли. Вскрикнув, я выдернула левую руку из рук лорда Андервуда и прижала ноющую конечность к груди. Но мужчина не думал отступать. Все так же глядя на меня с высоты своего роста, он нахмурил брови и сморщил лоб. Темные глаза превратились в два омута, в которые можно было броситься и утопиться с горя.

— Что ж, Виктория, леди Хейз, добро пожаловать на работу в нашу маленькую команду. Хоть и на полставки. Но это не значит, что Вы будете выполнять свои обязанности наполовину. Напротив. Будьте готовы, что свободного времени у Вас не будет. А сейчас, мистер Энар проводит Вас в Вашу комнату. Располагайтесь со всеми удобствами. Но не сильно обживайтесь. Потому как работа у Вас сложная. А что случилось с вашим предшественником, Вы спросить не удосужились…

Уже за дверью, я с облегчением выдохнула. Вновь поправила сползающую на бок шляпку и очки. Не удосужилась.

«И ждёт хозяин дома,

Что Вы с порога уберётесь.

А Вы ему в ответ:

«Да не дождетесь!»

Кабинет Грейта Андервуда.

кабинет некроманта

3. Глава 3

В коридоре меня поджидал мистер Энар. Целехонький.

— О! Рада, что лорд Андервуд Вас так быстро починил. Да, он и правда сильный некромант.

Череп улыбнулся. Вернее, сделал попытку.

— Наш хозяин невероятно добр, умен и силен.

— Ваш.

— Что, простите?

— Ваш хозяин, мистер Энар. Не мой. У меня нет хозяина.

— И Ваш тоже, леди Виктория. На Вас его метка. И, поверьте, Вам она нужнее, чем ему…

— О чем Вы?

Мистер Энар развернулся, не удостоив меня ответом. Махнул костлявой рукой и поманил за собой.

Комната, которую мне отвели, располагалась на третьем этаже, почти под самой крышей. Маленькая. Я обошла её за две минуты. А что тут было смотреть? Узкая кровать. Стул у окна, камин, раза в три меньше, чем в хозяйском кабинете. Небольшой шкаф. Все очень добротно сделанное. И если бы мне и вправду здесь пришлось жить и работать, то убранство комнаты выше всяких ожиданий. Но, кажется, я не задержусь здесь на долго. Уж лорд Андервуд сделает для этого все возможное.