— Ты чувствуешь странный запах? — спросила я.

Питер принюхался.

— Нет, ничего не чувствую.

— Хм...

Я подняла голову, осматривая кабинет. Тайлер тоже поднял голову, наверное, и он почувствовал странный запах.

Уставившись в окно, я искала причину зловония. Окна аудитории выходили на холмистый парк через дорогу. Я подумала, что кто-то ненароком поджег мусорный контейнер, но на улице ни единого признака дыма. Можно было бы решить, что привиделось, но запах был слишком отчетливым, чтобы просто его отбросить.

Тайлер, как и я, крутил головой, а когда взглянул на меня, я вопросительно кивнула, мол: «Ты тоже чувствуешь этот запах?», — но парень только сузил глаза и ничего не ответил.

— В чем дело, мисс? — заметив мое ерзанье, спросил профессор.

Любопытные школьники разом повернули головы ко мне.

— Что-то горит. Вы не чувствуете запах? — с легкой тревогой поинтересовалась я.

Профессор, как и все присутствующие, обратил все внимание к своему обонянию. Но судя по недоуменным лицам, никто не почувствовал инородного запаха.

— Я ничего не чувствую. Возможно, вам показалось, — предположил профессор и обратился к аудитории. — Кто-то еще чувствует дым?

Ребята отрицательно покрутили головой и снова уставились на меня.

— Все чудесатее и чудесатее, — пробубнил себе под нос Питер.

Но запах был настолько отчетливым, будто кто-то развел костер у нас за дверью. Он не мог мне просто показаться. Все, кроме меня, словно сидят в противогазах.

— Не волнуйтесь, мисс, если в здании случится пожар, мы непременно услышим сигнализацию, — профессор успокаивающим тоном обратился ко мне и к остальным присутствующим, которые слегка занервничали. — Возможно, кто-то подпалил мусор на улице. Возвращайтесь к работе, у вас мало времени. Я добавлю еще несколько минут.

Я уставилась на профессора. Этот запах совсем сбил меня с толку. Мне казалось, что я отчетливо слышу горелый пластик, будто где-то плавится пол. И если вдруг пожар в здании, а сигнализация по какой-то причине не срабатывает...

Профессор недоуменно смотрел на меня так, будто я совсем выжила из ума. Краем глаза я видела, как Тайлер что-то шепнул Мэри, и девушка, встрепенувшись, испуганно посмотрела на парня, сжав его руку. Он успокаивающе кивнул.

Мы с профессором все так же сверлили друг друга взглядом, когда наш зрительный контакт прервал режущий уши звонок. Лицо профессора изменилось, в глазах вспыхнул страх, учащиеся поспешно вскочили, осматриваясь по сторонам.

В здании пожар.

Профессор, плохо скрывая тревогу в голосе, быстро заговорил:

— Прошу вас, соблюдайте спокойствие. Берите свои вещи и организованно выходите на улицу. В коридоре зелеными стрелками обозначено направление к пожарному выходу. Уверен, что кто-то случайно подпалил бумагу, никакого серьезного пожара.

Первыми покинули аудиторию Тайлер и Мэри. Он буквально подхватил ее с места и унес к выходу. Остальные не спеша последовали за ними. Мы с Питером шли почти последними, за нами был лишь профессор Штейн.

— Ты оказалась права... — задумчиво произнес Питер.

— Странно, что больше никто не чувствовал этого запаха.

Питер лишь косо посмотрел на меня.

Мы вышли в коридор и направились к пожарному выходу. Он был за углом в конце коридора и вел на задний двор библиотеки.

— Теперь и я чувствую запах дыма, — сказал Питер.

Я всматривалась, все ли покинули аудитории. Их здесь очень много, и наверняка параллельно с нашей лекцией шли еще научные работы в лабораториях и других помещениях, не говоря уже об основном зале.

Наш кабинет был почти последним по коридору, поэтому все выходящие люди присоединялись к общему потоку впереди, а мы шли последними. Профессор Штейн незаметно прошмыгнул вперед и, присоединившись к женщине, которая также вела своих слушателей к выходу, стал расспрашивать, что могло произойти.