– Я не буду! – прошипела в ответ.
– Лидия, зайка, ну подержи, пожалуйста. Мне надо еще примерить тут кое-что, а за то время, что я проведу в примерочной, ее могут увести, – она скорчила умоляющую рожицу и сунула мне в руки ненавистный томик, затем повернулась к лавочнице: – Это ведь новый привоз? Да?
– Да, милые мои, буквально десять минут назад все выставила, вы первые сегодня! А тут и ярмарка началась, к ужину все разберут! – кивнула хозяйка.
Это была крупная женщина лет тридцати пяти, с красиво уложенной прической, но слишком ярким макияжем. В платье, открывающем линию плеч и подчеркивающим не требующего этого декольте.
– Прекрасно! Госпожа Беласс, помните, вы обещали мне тот самый наряд из столицы? Его не доставили? – зашептала приятельница, ревниво бросая взгляды на новую посетительницу.
– Конечно, Кариночка, конечно! Должны были привезти! Идем. – Она поманила нас за собой и приоткрыла портьеру за своей спиной, закрывающую проход в другое помещение. Решив, что это лучший способ скрыться и не встретить никого из знакомых, я бодро последовала за ними.
Каково же было мое изумление, когда я увидела ряд вырезанных из дерева фигур. Эти необычные скульптуры повторяли женские тела, правда, лишенные конечностей. Стройные и причудливо изогнутые перемежались с пышнотелыми.
Но самое удивительное было не в фигурах, а в том, что было на них надето. Наряды, в которых невероятным образом переплетались атласные ленты с кружевами, еле-еле прикрывающими основные стратегические места женских тел. Блестящие бусины на широких шнурках там, где должна быть плотная ткань, закрывающая попу. Полукруглые чаши, расшитые разноцветными камнями и подчеркивающие форму груди, но выставляющие на всеобщее обозрение все остальное тело.
Единый! Что за разврат! Я уже поняла для чего эти наряды, ведь матушка Сарра довольно много рассказывала нам о продажных женщинах. Когда я натолкнулась взглядом на Карину и госпожу Беласс, как раз остановившихся у какого-то замысловатого наряда и с восторгом ощупывающих все эти ленты и шнуры, с трудом отвела взгляд в сторону. В конце концов, я просто отвернулась к другой полке, на которой выстроились в ряд различные по размеру фигурки из черного дерева.
Не понимая, что это, но стараясь отвлечься от того, что еще было представлено в зале, я приблизилась и начала рассматривать внимательнее. Секунда, вторая, третья, и наконец я, девушка, не раз имевшая сомнительную честь наблюдать весенний гон одомашненных лосей, с громким писком выскочила в общий зал.
Теперь книга с фривольной картинкой на обложке, прижатая к груди, казалась совершенно невинной и безобидной. Подавляя в себе желание поскорее сбежать из этой лавки, я притулилась к стойке с белыми фарфоровыми фигурками пастушек.
Затаилась в уголке, молясь Единому о том, чтобы Карина поскорее закончила с примеркой и стараясь не думать о том, для чего ей нужно подобное одеяние. И только мне показалось, что все, хуже мне уже стать не может, как прямо над ухом раздалось:
– Здравствуй, Лидия! Что это у тебя? – Метео Гао вышел из–за стойки с пастушками и протянул ко мне свои длинные изящные пальцы.
Он аккуратно выдернул из моих чуть трясущихся рук книгу и прочитал название. Вздохнув, повертел ее немного в руках и, наконец, произнес:
– Лидия, мне кажется, что тебе еще рано читать подобное… – Гао улыбнулся мне в своей очаровательной и снисходительной манере, и повернулся к полкам с книгами. – Лучше начни вот с этой, потом эту и, да, пожалуй, еще эти две…
И если вначале его слова вызвали у меня волну облегчения, то с каждым новым словом ужас и стыд накатывали с непреодолимой силой.