— Судя по твоей роже, ты не пытался сейчас трансформироваться, верно? Само собой получается? А ну, иди-ка сюда.
Я грубо дернула Рида за хвост и утащила его ближе к стене, вдоль которой стояло множество горшков с цветущими растениями. В зелень одного я и пихнула Рида спиной, чтобы скрыть его хвост.
— Эй, ты чего так дергаешь?!
— Ой, как будто тебе больно!
— Между прочим, у меня очень чувствительный хвост, — прошипел Уолтер, с нежностью поглаживая ушибленный кончик хвоста.
Ну, прям умереть не встать какая недотрога.
— Спасибо за информацию. Буду знать, что тебе можно отдавить его при случае.
Но Уолтеру было не до шуток. Он панически оглядывал аудиторию.
— Я не могу это контролировать... Не понимаю, что происходит... Одри, сделай что-нибудь! Если сейчас кто-нибудь увидит мою несанкционированную трансформацию, нам с тобой обоим влетит!
— А мне-то за что? Влетит в первую очередь тебе, как неуравновешенному дракону.
— Одр-р-ри!!
Мне показалось, или в голосе Рида прорезались звериные нотки?..
— А волшебное слово?
— Катись в бездну!!
— Нет, ну погоди, ты же выучил это слово сегодня, я точно помню!..
— Одри, чтоб тебя вурдалаки разодрали! — рыкнул Уолтер сквозь зубы. — Пожалуйста, сделай что-нибудь!
Только я придумала ехидный ответ, как меня отвлек истошный девичий вопль:
— Эдвард, нет! Успокойся! Эдвард!!
Я обернулась на крик. Прямо посреди аудитории творилось что-то неладное.
Разглядев происходящее, так и замерла с открытым ртом, ошарашенная увиденным.
Эдвард Пирсон, этот миловидный черноволосый паренек, был явно не в себе. Он встал на четвереньки и рычал нечеловеческим голосом. Взгляд безумный, отсутствующий. Его зеленые глаза медленно наливались желтизной, а тело покрывалось алой чешуей и стремительно увеличивалось в размерах.
— Мистер Пирсон, немедленно трансформируйтесь обратно! — громыхнул профессор Флинч.
Но Эдвард не слышал. Он явно не отдавал отчет своим действиям, да и от человека в нем сейчас не осталось ничего.
Сейчас это был дикий зверь. Злой, готовый рвать и метать. Уничтожать.
— Он не может обернуться! — воскликнула его связная Алисия. — Я не понимаю, почему! Он просто взял и сам...
Огромный алый дракон оглушительно взревел и взмахнул длинным шипованным хвостом.
Несколько студентов не успели отскочить в стороны и оказались под ударом.
Остальные же закричали и кинулись врассыпную, но у выхода из аудитории возникла неминуемая давка.
Мое сердце екнуло, когда я увидела, что досталось и Нике: она отбежала в сторону, прижимая к себе окровавленную руку.
Но кому-то было еще хуже: я не могла разглядеть в толпе лица упавшего студента, но этот бедняга точно валялся без сознания. Ему удар хвостом пришёлся прямо по голове.
Связная Эдварда попыталась подойти к своему дракону, применить чары для успокоения зверя. Но в следующую секунду она отчаянно закричала, когда дракон кинулся на саму Алисию и цапнул ее за руку.
Сверкнула синяя вспышка, и профессор Флинч сам обернулся драконом, потому что только в таком виде можно было тягаться с себе подобным. Белый дракон расправил гигантские крылья, оттесняя и одновременно защищая студентов. А от его рева в аудитории задрожали стекла.
Я в ужасе смотрела на всю эту вакханалию.
Дракон, укусивший собственную связную... Немыслимо!!
И, кажется, проблемы с обращением в зверя и обратно в человека все же были не только у Рида...
— Трындец, — выдохнул Уолтер.
Я высказалась более крепко, зато в рифму. Уолтер согласно кивнул.
Мы с ним обменялись напряженными взглядами. Во всей этой панике никто не обращал на нас внимания. Я посмотрела на все еще торчащий хвост Рида и хмуро покачала головой.