— Судя по твоей роже, ты не пытался сейчас трансформироваться, верно? Само собой получается? А ну, иди-ка сюда.

Я грубо дернула Рида за хвост и утащила его ближе к стене, вдоль которой стояло множество горшков с цветущими растениями. В зелень одного я и пихнула Рида спиной, чтобы скрыть его хвост.

— Эй, ты чего так дергаешь?!

— Ой, как будто тебе больно!

— Между прочим, у меня очень чувствительный хвост,  — прошипел Уолтер, с нежностью поглаживая ушибленный кончик хвоста.

Ну, прям умереть не встать какая недотрога.

— Спасибо за информацию. Буду знать, что тебе можно отдавить его при случае.

Но Уолтеру было не до шуток. Он панически оглядывал аудиторию.

— Я не могу это контролировать... Не понимаю, что происходит... Одри, сделай что-нибудь! Если сейчас кто-нибудь увидит мою несанкционированную трансформацию, нам с тобой обоим влетит!

— А мне-то за что? Влетит в первую очередь тебе, как неуравновешенному дракону.

— Одр-р-ри!!

Мне показалось, или в голосе Рида прорезались звериные нотки?..

— А волшебное слово?

— Катись в бездну!!

— Нет, ну погоди, ты же выучил это слово сегодня, я точно помню!..

— Одри, чтоб тебя вурдалаки разодрали!  — рыкнул Уолтер сквозь зубы.  — Пожалуйста, сделай что-нибудь!

Только я придумала ехидный ответ, как меня отвлек истошный девичий вопль:

— Эдвард, нет! Успокойся! Эдвард!!

Я обернулась на крик. Прямо посреди аудитории творилось что-то неладное.

Разглядев происходящее, так и замерла с открытым ртом, ошарашенная увиденным.

Эдвард Пирсон, этот миловидный черноволосый паренек, был явно не в себе. Он встал на четвереньки и рычал нечеловеческим голосом. Взгляд безумный, отсутствующий. Его зеленые глаза медленно наливались желтизной, а тело покрывалось алой чешуей и стремительно увеличивалось в размерах.

— Мистер Пирсон, немедленно трансформируйтесь обратно!  — громыхнул профессор Флинч.

Но Эдвард не слышал. Он явно не отдавал отчет своим действиям, да и от человека в нем сейчас не осталось ничего.

Сейчас это был дикий зверь. Злой, готовый рвать и метать. Уничтожать.

— Он не может обернуться!  — воскликнула его связная Алисия.  — Я не понимаю, почему! Он просто взял и сам...

Огромный алый дракон оглушительно взревел и взмахнул длинным шипованным хвостом.

Несколько студентов не успели отскочить в стороны и оказались под ударом.

Остальные же закричали и кинулись врассыпную, но у выхода из аудитории возникла неминуемая давка.

Мое сердце екнуло, когда я увидела, что досталось и Нике: она отбежала в сторону, прижимая к себе окровавленную руку.

Но кому-то было еще хуже: я не могла разглядеть в толпе лица упавшего студента, но этот бедняга точно валялся без сознания. Ему удар хвостом пришёлся прямо по голове.

Связная Эдварда попыталась подойти к своему дракону, применить чары для успокоения зверя. Но в следующую секунду она отчаянно закричала, когда дракон кинулся на саму Алисию и цапнул ее за руку.

Сверкнула синяя вспышка, и профессор Флинч сам обернулся драконом, потому что только в таком виде можно было тягаться с себе подобным. Белый дракон расправил гигантские крылья, оттесняя и одновременно защищая студентов. А от его рева в аудитории задрожали стекла.

Я в ужасе смотрела на всю эту вакханалию.

Дракон, укусивший собственную связную... Немыслимо!!

И, кажется, проблемы с обращением в зверя и обратно в человека все же были не только у Рида...

— Трындец,  — выдохнул Уолтер.

Я высказалась более крепко, зато в рифму. Уолтер согласно кивнул.

Мы с ним обменялись напряженными взглядами. Во всей этой панике никто не обращал на нас внимания. Я посмотрела на все еще торчащий хвост Рида и хмуро покачала головой.