- Лейкери, Вы специально толкаете меня на безумство? – спросил молодой лорд, неверящим взглядом окидывая своего врача и воспитателя.
- Звучит, как комплимент, - улыбнулся тот. – Хотя вообще-то я просто любитель романтичных историй. Сказал бы, что в восторге от происходящего с Вами, но это слишком эгоистично. Я переживаю за Вас, мой мальчик. Рад и немного завидую, но боюсь, как за родного сына.
Он подался вперед и на мгновение сжал плечо молодого лорда. Рэйвен ощутил благодарность за эту поддержку. Хотел что-нибудь ответить, но не сумел подобрать слова и только кивнул. Лейкери кратко улыбнулся.
- Ну, а теперь соберитесь, пожалуйста, - доктор перешел на деловой тон. - Вам пора окончательно принять на себя роль официального посла Эльдара. Обед у Дегеды Мудрого начнется с минуты на минуту.
***
За обедом Рэйвен был рассеян. Как и ожидалось, Кеттелин не явилась, и ее место занял Арык.
- О, так ты живой, - деланно удивился шаттергранец, когда заметил соседа напротив. – А мне сказали, ты расшибся.
«А мне сказали, ты проиграл однорукой девице», - сама собой сформировалась на языке ответная фраза. Но Рэйвен сдержался и вежливо ответил:
- Со мной все в порядке, спасибо за беспокойство.
Арык хмыкнул.
- А третий где? – спросил он, обсасывая утиные ребрышки и пачкаясь в жиру.
- Мой отец сегодня утром отбыл обратно в Эльдар, - все тем же ровным тоном ответил Рэйвен, сдержав желание брезгливо поморщиться при виде разлетающихся во все стороны от шаттергранца капель соуса.
- А ты че остался? – спросил было Арык, но тут в их разговор вмешался сидевший рядом Дегеда и одернул сына:
- Арык, я же просил тебя обращаться к гостям на «Вы», - напомнил он. – Да и в целом будь повежливее. Ты мой наследник, и я хочу, чтобы ты вел себя соответствующе.
- Наследник-то я, но все важные дела ты отчего-то поручаешь Бени, - огрызнулся тот.
- Если б ты делал их, как она, то тебе бы и поручал, - спокойно сказал Дегеда. – Чем жаловаться, поучился б лучше. Да вот хоть бы и вести себя за столом. Мне стыдно за тебя перед гостями.
- Я веду себя за столом так, как вели себя наши деды и прадеды, - Арык демонстративно отложил вилку, взял руками утиную голень и откусил большой кусок, а затем добавил с набитым ртом: - Это все Бени тебе голову задурила со своими этикетами. Сама под эльдарцев прогнулась и нас раком поставить хочет.
- Арррык! – глухо зарычал на сына Дегеда, меча из глаз молнии.
- А что Арык? Ты бы народ-то послушал, а? – возмутился молодой человек. – Она ж всюду нос сует. Без ее разрешения и посрать нельзя. Люди боятся лишний раз сделку заключить: обязательно Бени узнает и заявится. А чуть что не так – и ты уже труп. Она даже свой отряд не жалеет: одному торговать запретила, второго вообще пришила по-тихому. А ты знаешь, как она расправляется с теми, кто ее беспризорников хоть пальцем трогает? Не знаешь, так поспрашивай на досуге. А те беспризорники по всему городу уже расползлись: и едальни у них, и мастерские, и на купцов они работают, и на скупщиков. Людям страшно, понимаешь?
Арык, и без того говоривший довольно громко, под конец и вовсе начал работать на публику. И публика - пара дюжин прочих гостей – согласно загудела, поддакивая в некоторых местах.
- Бени действует по моему приказу, - нахмурился Дегеда.
- А ты в этом уверен? – сощурился Арык. – Белоголовых подмазывать тоже ты ее навострил? Или все-таки она сама по доброй воле на этого хлыща вчера вешалась?
Он ткнул испачканным в соусе пальцем в сторону Рэйвена.
- Если мы мешаем, то можем уехать хоть сегодня, - ровным голосом ответил тот. – Леди Кеттелин всего лишь показывала мне город и традиции Вашего народа.