- Благодарю, - сказал он с хрипотцой и едва не закашлялся: от пережитого пересохло в горле. Кеттелин все так же с легким кивком приняла его благодарность и подняла бокал. Он повторил ее жест, и оба выпили. И хотя вино не могло так быстро подействовать, Рэйвен почувствовал, что уши у него пульсируют, а голова кружится.
«Я самый бездарный посол за всю историю Эльдара», - подумал он, больше не решаясь что-либо делать или брать со стола. Сегодня определенно был не его день. Он поднял вилку и принялся делать вид, что просто обожает отварной картофель с луком.
- Хотите жаренной рыбы, лорд Рэйвен? - сиплый голос вырвал его из мысленного кокона, в который он так упорно пытался закуклиться.
- Н-нет, спасибо, - торопливо отказался он, даже не успев подумать.
- Уверены? – уточнила леди Кеттелин, чуть отклонившись в сторону, чтобы все та же служанка наполнила ее тарелку золотистыми поджаренными кусочками. – Рыба без косточек и очень вкусная. Гетти, на столе уже нет места, обнеси гостей.
Она кивнула на другую сторону стола. Служанка послушно обошла стол и принялась накладывать рыбные кусочки в тарелку Рэйвена, ловко подхватывая их раздвоенной вилкой.
- Я… э… - запоздало попытался он что-то сказать, но смолчал и лишь коротко поблагодарил служанку. Та кивнула и подошла с блюдом к доктору Лэйкери, наколола на вилку очередной кусок и уже практически положила его на тарелку ошарашенного внезапным появлением еды доктора, когда леди Кеттелин окликнула свою служанку:
- Гетти! Сначала надо спрашивать, - она многозначительно повела головой в сторону доктора.
- Будете рыбу? – послушно спросила служанка, довольно угрожающе держа кусок прямо перед лицом Лэйкери.
- Д-да, спасибо, - растерявшись, ответил тот. Гетти невозмутимо принялась накладывать ему полную тарелку. Леди Кеттелин на секунду прикрыла веки и сокрушенно покачала головой.
- Ваша служанка быстро учится, - счел нужным поблагодарить хозяйку за заботу лорд Рэйвен.
- Увы, в полевых условиях, - неловко улыбнулась в ответ леди Кеттелин. – Наши застолья обычно проходят в менее официальной обстановке.
- Да, мы это уже поняли, - ответил Рэйвен и ощутил легкий толчок ногой от отца: тот явно счел подобное высказывание грубоватым и таким нехитрым образом сообщил об этом сыну, одновременно беседуя с Дегедой Мудрым о южных винах и особенностях их доставки.
- Я плохо знаком с вашими обычаями, - поспешил исправиться молодой лорд, - но буду рад восполнить пробел в своих знаниях. Наши книги о традициях Вашего народа очень устарели. Обновить их – одна из моих задач.
- Спрашивайте, - великодушно предложила Кеттелин. – Мне, в свою очередь, будет интересно узнать Ваше мнение о моем крае: не так-то легко посмотреть со стороны на общество, в котором живешь с самого рождения.
- Вы совершенно правы, - сказал он и подумал о том, что приехав сюда, тоже начал лучше осознавать некоторые привычки своего народа – на контрасте с повадками шаттергранцев.
- Так что Вам кажется здесь непривычным? – словно прочитав его мысли, спросила девушка, накладывая себе рагу.
- Пожалуй, отсутствие музыки, - назвал Рэйвен самое очевидное различие. – Я привык, что во время праздников и приемов зал наполнен звуками музыки. Так процесс приема пищи комфортнее.
Он мельком глянул на дальнюю половину стола, откуда доносился звон вилок о посуду, шумная болтовня, хлопки по плечу и взрывы смеха.
- Музыка во время трапезы? – удивилась девушка. – Разве ваши музыканты не хотят есть, когда перед глазами – богато накрытый стол?
- Я полагаю, они приходят на работу сытыми, - неуверенно ответил Рэйвен, прежде не задумывавшийся над этим фактом. – Так же как и слуги, что приносят и уносят блюда. Они же не едят во время работы, верно?