Дорога извилистым серпантином ползла вверх в горы Сьерра-Невада, и отряд двигался за лошадьми, которым этот подъём давался не без труда.

Дождь шёл уже который день, не переставая, и старинная инкская дорога, давно лишившаяся своего покрытия, насытилась водой: земля на ней держалась каким-то чудом. Эвкалиптовые рощи побережья давно сменились цветущими акациями предгорий, а теперь уже на окрестных холмах начались скопления восковых пальм – неестественно длинных и тонких деревьев с задорно торчащими кучками листьев на макушках.

Капитан Линч по своему обыкновению ходил вдоль цепи носильщиков, присматриваясь к своим людям и перебрасываясь с ними шутками. Поравнявшись с проводником-румберо, капитан сказал:

– Я думаю, мано Антонио, что нам давно уже надо отдохнуть. А мы всё идём и идём.

*Мано (сокращённое от «эрмано» – «брат») – обращение к мужчине в Колумбии.

Конец ознакомительного фрагмента.

Продолжите чтение, купив полную версию книги
Купить полную книгу