Он услышал, что разговор уже перекинулся за ближайший столик, где Лили и прочие старожилы пытались сообразить, о каком Бене толкует девчонка.

– Есть такой Бен Геддинк, который торгует песочными скульптурами из кузова своего грузовика, – сказала Лили.

– Ты перепутала его с Беном Мурдрайвером, – поправил ее доктор Мелл. – У Бена Геддинка аптека в Бестине.

– Может, это Бен Криссл, карточный шулер, – предположил молодой фермер.

– Бен Сарреп! – выпалил другой фермер, пожилой. – А, нет, он иторианец…

Меньше чем за две минуты они расширили список местных Бенов до двузначного числа, и Оррин окончательно потерял интерес к их беседе. Он подошел к прилавку, где на обычном месте его ждал контейнер с обедом и наполненная фляга. Эннилин только сейчас обратила внимание, что он в плаще.

– Куда-то собрался?

– За новыми подписчиками.

– Опять? Я думала, фонд уже несколько недель назад выполнил годовую норму.

– Как сказать, безопасности много не бывает, – пояснил Оррин. – А то, как мы отогнали тускенов от фермы Беззардов, ясно показывает, что «Клич» работает как надо.

Эннилин понизила голос:

– Не считая двух трупов. – (Фермер Беззард вернулся домой, но Тайла с ребенком все еще оставались в оазисе.) – Даже не верится, что еще остались такие, кто не подписался на услуги фонда.

– Большинство уклонистов ты знаешь, – ответил он. – Но, думаю, мы можем предложить свои услуги более отдаленным фермам.

– Такими темпами не успеешь оглянуться, как в Мос-Эйсли распустят ополчение, – хмыкнула Эннилин, выходя из-за прилавка с охапкой батарей. – Удачи, герой.

Оррин весело прищелкнул языком и повернулся к гаражной двери. Предстояло пройти мимо Джейба и его мешков. Фермер еще никогда не видел мальчишку таким расстроенным.

– Меня больше никогда с вами не отпустят. – Джейб поднял на Оррина тоскливый взгляд.

– Ты можешь помочь нам в другом, – заверил его тот. – И дай ей недельку. Она и думать забудет про то, что случилось.

– Не надо было отпускать Тара, – насупился Джейб.

Из прохода между стеллажами раздался голос Эннилин:

– Тар бы не остался, и тебе это хорошо известно. А ты, между прочим, член семьи. И у нас семейное дело.

Оррин усмехнулся:

– Заруби себе на носу, мальчик мой: женщина все слышит и знает.

Однако он не мог с ней не согласиться. Тар Лап был мохнатым шиставаненом, которого Даннар нанял в магазин, когда стало ясно, что вторая беременность Эннилин протекает с осложнениями. Обходительный и честолюбивый Тар уехал, чтобы вести собственную торговлю в большом городе, и вскоре преуспел. После смерти Даннара Оррин уговорил шиставанена приехать на несколько месяцев, чтобы помочь с магазином, что тот с готовностью и сделал. «Можно покинуть оазис, – любил говаривать Оррин, – но чувство сопричастности так просто тебя не покинет». Однако вряд ли Тар вернется сюда навсегда, чтобы стать складским рабочим, и все это прекрасно понимали. Джейб грустно покачал головой и вернулся к работе.

Придя в гараж, Оррин обнаружил там своих детей, которые, перевесившись через борт, сосредоточенно изучали содержимое кузова репульсорного грузовика.

– Это то самое?

– Угу, – ответил Маллен, отодвигаясь, чтобы дать отцу пройти. – Последняя партия тускенского барахла с фермы Беззардов.

Оррин заглянул внутрь. Пара ремней через плечо, еще один посох гаффи, какие-то дурно пахнущие мешки. Все, чем владели тускены, было отобрано у их соседей по планете, но интересно было взглянуть на мир с их точки зрения.

– А одежда?

Маллен фыркнул:

– Еще и раздевать эту падаль?

– Необязательно.

Не тот опыт, который хотелось бы повторить. Какими бы тускены ни рождались, годы под солнцами, да еще в обмотках, превращали их в нечто непотребное. Воняли-то они и впрямь омерзительно.