***клош — куполообразная крышка для тарелки. Защищает блюдо от остывания, не дает улетучиваться аромату. Чаще всего сделана из отполированного до блеска металла
4. 4. Эпизод 1. Серия 4
Китаец вернулся, сияя как начищенная медная сковородка. Строго говоря, он не был китайцем от слова совсем, но его акцент, приготовленные им блюда и даже переиначенное на китайский манер американское имя буквально требовали называть его именно так.
Мысленно называть, поправил себя Нилс.
— Как все прошло? — поинтересовался он у Лю, когда тот сел рядом, явно выхватив из толпы знакомое лицо.
— Кажется, я прошел во второй тур, — пожал тот плечами и растерянно оглянулся. — А тут все повара, да? Настоящие?
— Не обязательно, — Нилс не стал говорить, что сам Лю может дать фору многим поварам с образованием. Вернее, сначала не хотел, но потом не нашел причины, почему так надо сделать. — Хочешь совет? — спросил он у Лю.
— Да! — Нилс как-то даже растерялся, когда голубые глаза буквально загорелись энтузиазмом. — Мне очень нужен совет! Благодарю, — к его ужасу Лю поклонился ему, к счастью, не вставая — иначе это было бы совсем неловко.
— Для начала — надень фартук второго тура, — предложил ему Нилс, указывая на свой фартук. — Потом — перестань считать себя не поваром. Ты лучше многих из тех, кто приходит ко мне устраиваться на работу.
— У тебя ресторан китайской кухни? — искренне удивился Лю. Фартук он покрутил в руках, но так и не развернул.
— Я говорю не о приготовлении конкретного блюда, а об умении. Знании сочетаний продуктов, владении приемами кулинарной обработки, чувством вкуса, — пояснил Нилс. — Потому что даже самая точная раскладка не гарантирует баланса вкуса — например помидоры чуть более кислые, чем обычно, — привел он первый пришедший на ум пример. — А ресторан у меня европейский, но с уклоном в национальную кухню. Я — датчанин.
— А на английском хорошо говоришь, — с улыбкой похвалил Лю. — Я уже тоже вспоминаю. Но боюсь, если нужно будет готовить по рецептам, половину не пойму. Я смотрел в самолете поваренные книги — что на английском, что на китайском половину слов не знаю.
— Думаю, рецепты будут написаны максимально простым языком, — успокоил его Нилс. — Здесь ведь задача сделать шоу, а не провести настоящий конкурс среди поваров. Профсоревнование куда менее зрелищно и напоминает работу конвейера. К последнему конкурсу во Франкфурте мы готовились полгода: отбирали рецепты, потом доводили до автоматизма технологическую карту. Затем тренировались так, чтобы потеря одного или нескольких членов команды не застопорила работу. Так в итоге и вышло — я поехать не смог, но мой су-шеф легко встал на позицию шефа. Здесь ты многие блюда будешь готовить впервые, и вот тебе мой самый важный совет: не бойся импровизировать. “Звездная кухня” — это не про точные рецепты.
— Ну в любом случае — они меня сами пригласили, им со мной и мучиться, — философски заключил Лю. — И покупать билет обратно в Китай.
— А почему именно туда? — задал Нилс вопрос, который интересовал его вот уже второй час.
— А я и сам не знаю, — беспечно пожал плечами Лю. — По молодости поехал в Азию путешествовать и осел почему-то именно там. Хотя нет, знаю, почему, — решил он неожиданно. — У меня домик в горах. И там совсем нет мух. Хоть мясо, хоть фрукты прямо на крыше разложи — завялятся безо всяких насекомых.
— В горах? — Нилсу припомнились особенно красивые виды с его самого любимого ю-туб канала. — Там должно быть здорово — много зелени, и климат мягкий. Дания в этом отношении очень суровая страна, а Гренландия еще хуже.