— Да, госпожа Мадлен, это правда. Ваш брат оказался в самом том месте, которое нужно, — он мало того, что смотрел на неё, так ещё и легонько погладил её пальцы. Той самой многострадальной руки.
Простейший жест, но её почему-то взволновал. И сердце заколотилось. Вот что это, скажите на милость?
Коридор кончился, принц отворил и придержал для неё дверь наружу, в сад Пале-Вьевилля. Здесь росли всевозможные цветы, а в центре был устроен фонтан — три мраморных девы танцевали в струях воды. И вокруг фонтана в хорошую погоду обычно играли всевозможные дети — сыновья господина Эжена и принцессы Клод, дочери господина Этьена и принцессы Хуаны-Терезии — они были ещё совсем малы и приходили с нянькой, сын и дочь госпожи Шарлотты, дети кое-кого из ближних людей господина маршала, и — три её девицы.
И прямо сейчас одна из помянутых девиц, четырёхлетняя Шарлотта, разглядела матушку аж из-за фонтана и с громким воплем «Мама пришла» ринулась к ней. Сшибла с ног маленькую внучку господина маршала Каэтану, наступила в какое-то варево из песка, воды и травы, которое готовили три девицы постарше, включая её сестрицу Мари, и под поднявшийся громкий рёв запнулась о собственную юбку и повалилась на мощённую камнями дорожку.
И тоже заревела.
7. 6. Бастион госпожи Мадлен
Жиль не успел ещё ничего понять, как оказался в эпицентре грозы — с громом и молниями. Вокруг вопили дети, их унимали няньки, что-то ещё происходило — господи, что же это такое, как же с этим вообще живут-то? Он зажмурился и не видел, как госпожа Мадлен высвободила руку и бросилась поднимать плачущую маленькую девочку — вероятно, одну из её дочерей. Как вообще такая маленькая девочка может издавать такие громкие звуки?
Он решился открыть глаза через несколько мгновений — когда шум слегка поутих и ревущих детей развели няньки. Это что, с детьми всегда так?
А у неё их сколько? Ему же говорили? Трое, что ли? И как это? Постоянный рёв?
Впрочем, маленькая девочка уже плакала почти без звука и что-то тихо говорила матери. Мать гладила её по голове, затем подхватила на руки.
— Ваше высочество, прогулка отменяется, увы, я приношу вам свои извинения. Не были бы вы так любезны придержать дверь?
Жиль отворил дверь в дом, пропустил госпожу Мадлен с девочкой, зашёл следом. Нет, так дело не пойдёт. Она сейчас снова спрячется, и ищи её потом!
— Госпожа Мадлен, позвольте вам помочь. Я донесу ребёнка, скажите только куда, а вы берите мой посох.
Она уставилась на него, как будто впервые увидела.
— У вас же… нога. Вы не сможете.
— Отчего же, смогу. Как зовут юную даму?
— Шарлотта, — она смотрела с опаской.
— Госпожа Шарлотта, позвольте проводить вас в ваши покои, — сказал Жиль девочке.
Девочка продолжала всхлипывать и не смотрела на него совсем. Тогда он отставил посох и просто взял её из рук матери. Ничего себе госпожа Мадлен тяжести-то таскает!
Барышня Шарлотта уставилась на него не хуже матери и мгновенно замолчала. Переводила взгляд с него на мать и обратно.
— Госпожа Мадлен, ведите, — Жиль усмехнулся и поклонился.
Ноге было больновато, но — не смертельно. Дойдёт.
Госпожа Мадлен подхватила его посох и пошла впереди.
Идти и впрямь было недалеко. В её гостиной Жиль опустил девочку на лавку, подумал и поцеловал маленькую ручку.
— Приятно познакомиться, госпожа Шарлотта. Меня зовут Жиль.
Девочка молчала и смотрела хмуро и настороженно, прямо как мать. Потом слезла с лавки и вцепилась в материнскую юбку, впрочем, продолжая на него поглядывать. Мать девочки протянула Жилю посох.
— Вот, возьмите. Он… очень лёгкий.