- О том, что зря Вы девочке даете надежду, на лучшее. Вы же прекрасно знаете, что легко ей не будет. Сьедят ее во дворце.
- Ей и здесь не легко. - Парировал принц. - А сьедят - не сьедят... У Эрика же не сьели
- Сравнили... У Лиса за женой семья стоит, там отец с титулом. И подружки при ней, которые ей за шанс благодарны.
- Пока благодарны. - Заметил Гуннар, неесколько уязвленный такой нотацией. - сами же знаете, что подружки - это временное, сегодня они есть, завтра - нет. Как только Мелисса станет принцессой, подружек детства и родни у нее тоже найдется немало. Опять же, разве поддержки моей семьи будет недостаточно?
    Барон не стал спорить, только покачал головой. Сам он считал, что из такой девушки как госпожа Мелисса вышла бы отличная баронин в одном надежно спрятанном в провинции поместье. Она бы ловко управлялсь с хозяйством, растила бы детей в любви и строгости и не задавала мужу глупых вопросов, прекрасно понимая, что он все равно не ответит, служба такая. Представить эту практичную девушку во всем блеске столичных балов у него почему-то не получалось.
    Но, что сделано, то сделано. Перебегать дорожку принцу барон не стал бы ни при каких обстоятельствах. А сейчас и обстоятельства складывались так, что эта забытая всеми маленькая графиня действительно оказалась лучшим из вариантов. И барон втолько вздохнул, смиряясь. Служба такая.

Утром небольшой отряд всадников почти затемно выехал из ворот поместья. На это раз они не стали останавливаться в ближайшем городке, к вящей досаде трактирщика, выглянувшего на ранний шум из окна.
- Давешние господа уехали. - Пояснил он жене, выглянувшей из пекарни во дворе, на миг отвлекшись от печи.
- Дверь закрой! - Строго приказала госпожа Эдна, снова возвращаясь к печи. - Булочки застудишь1. Уехали и уехали, нам-то что с того.
- Да нам-то ничего. - Трактирщик послушно закрыл дверь, окунаясь в облако ароматного пара. - Странно только, что так спешно. Сюда ехали - не торопились, ели сытно, людей своих кормили щедро... А обратно понесись,  словно гнался кто за ними.
- Ох, сколько лет ты в эти господские дела не лез, не лезь и дальше, - трактирщица вытерла пот широким рукавом блузы и напомнила. - Лучше пошли мальчишек в село, пусть соломы на растопку прикупят. А то у нас всего на две выпечки осталось.
    И съездил бы сегодня ты в приют орденских сестер, приглядел пару девочек поприличнее. С того золотого, которым господа расплатились, мы и Антье замуж выдадим, как королеву, и у Улы от женихов отбоя не будет. Так я, глядишь, совсем без помощниц скоро останусь. А за столичными господами пусть бургомистр следит, нам это без надобности.
- Вот за что я тебя люблю, так это за то, что ты всегда права. - Стрый Эдо звучно чмокнул жену в распаренную щеку и вышел, осторожно притворив за собой дверь.

Подумав немного, мальчишек он решил послать за соломой не куда-нибудь, а в Вальсроде. А и чего-бы не послать? Госпожа тамошняя, даром что девица еще, торговала с пониманием. Своего, конечно, не спусткала, но и лишнего не запрашивала. О том, что ушлые мальчишки привезут не только солому, но и кучу свежых сплетен о столичных гостях, трактирщик предпочитал не знать. Правду жена говорит, не дело это, о высокородных господах сплетничать. С другой стороны, как же в трактире без свежих сплетен? Без них - никак нельзя. Во только с мальчишек на конюшне, если что, спрос другой.
    Полдня спустя мальчишки вернулись с соломой и новостями.
- А гости-то не просто так приезжали, - доверительно сообщил старый Эдо жене, после того, как помог мальчишкам разгрузить телегу. - Просватали госпожу Мелиссу.