Я взяла листы в руки и принялась изучать пункты. Все более чем неплохо, и ничего нереального вроде бы компания от меня не требовала.

  – Меня всё устраивает, – ответила через время и посмотрела на босса.

  – Подписывай, – протянул он мне ручку.

  Я поставила подпись в нужных графах и передала ручку с договором Мэтту, чтобы он скрепил контракт и своей подписью директора. Когда последняя страница была подписана, Донован отложил договор в сторону, откинулся на спинку кресла и остановил взгляд на моём лице.

  – Поздравляю, Старшова. Теперь ты официально работаешь в компании «Донован-Индастриз». А так как сегодня ты уже успела опоздать – штраф будет удержан из твоей зарплаты, одна десятая часть от суммы. Надеюсь, впредь желание опаздывать у тебя пропадёт.

  Одна десятая? Ничего себе у них штрафы! Действительно, опаздывать уже больше не хочется. Поздравил так поздравил…

  – Спасибо. Я поняла.

  – Ну, твои обязанности вы ещё обсудите с Алисой, внедрять тебя в рабочий процесс у меня времени нет. Теперь что касается наших с тобой дел. Вот второй контракт для моей жены. Читай.

  Передо мной легла еще стопка листов под названием «Брачный договор». Немного помедлив, нерешительно подвинула контракт ближе к себе и стала читать. Ничего особенного, довольно стандартный договор для состоятельного мужчины, чтобы себя застраховать: жена не претендует ни на счёт супруга в банке, ни на его имущество после развода – ну, это понятно, детей оставляет мужу, если инициатор ухода из семьи – жена. Так, стоп. Какие ещё дети?

  Подняла глаза на Мэтта.

  – Вопросы? – поймал он мой взгляд.

  – Да. И много. Но вы ведь их не любите.

  – По делу можешь задавать.

  Я сложила руки на груди:

  – Во-первых, он – бессрочный. А речь шла о шести месяцах. Что это значит?

  – Я не стал указывать срок, это будет подозрительно. Например, мой отец его обязательно прочтёт и спросит, что ещё за шесть месяцев. Этот срок только между нами.

  – И ничем не подкреплён?

  – Ничем.

  – Но тогда спустя полгода вы ведь… Ты можешь и не разорвать его со мной.

  Мэтт глянул на меня снисходительно и даже улыбнулся:

  – Старшова, ты много о себе возомнила. Для чего бы ты мне ещё была нужна? Работать, может быть, и продолжишь, если будешь делать это хорошо, а моей женой быть перестанешь. Не переживай, я отпущу тебя ровно через шесть месяцев. Хватит с тебя и того.

  Да, непохоже, чтобы я как-то интересовала Мэтта настолько, что он вдруг не захочет со мной расставаться. Представила на миг, как он умоляет меня остаться и клянется в любви, и стало смешно. Опять пришлось прятать улыбку на губах.

  – Я не понимаю, что смешного в моих словах?

  Да он следит, что ли, за мной? Уже улыбнуться нельзя! Что я могу сделать, если у меня очень буйная фантазия?

  – Ничего. Я все поняла. Следующий вопрос – здесь есть пункт о детях. Какие дети?

  – Мифические. Это место тоже для моего отца и акционеров компании. В нашей с тобой семейной жизни из детей будет только Роберт. Это мой сын. Но уход за ним прописан и в контракте помощника, так что тебе всё равно нужно будет это делать.

  – Сколько лет мальчику?

  – Семь.

  – Так он уже большой. У меня  с сестрой разница тринадцать лет. Так что не беспокойся, я найду с Робертом общий язык.

  – Я в этом уверен, Кэт. Это в твоих интересах.

  – Ещё я не поняла пункт шесть точка два. Это что значит?

  – А что там? Дай.

  Я протянула листы Мэтту, и он опустил взгляд на буквы.

  – И что тебе тут непонятно?

  – Мне нельзя иметь никаких связей и отношений с мужчинами в течение этих шести месяцев.