Да уж, магия воды мне бы сейчас очень даже пригодилась!

Сначала нужно отобрать у лицемерки свою силу. Нужно привести себя в порядок и обрести влияние.

Пустая истерика без доказательств приведет меня к полному фиаско.

Лишь только основательно подготовившись, укрепив свое положение и обзаведясь влиятельными союзниками, лишь только став независимой и сильной, я смогу победить Агнесс!

13. ГЛАВА 13

Эдриан

Я смотрел на нее, любуясь, как солнце играет в ее персиковых волосах, убранных аккуратно накрученными локонами.

Приветливый взгляд, внимательный наклон головы…

Едва она появлялась, то все вокруг тянулись к ней, особенно дети, животные и простолюдины.

И Агнесс каждому дарила свою ласковую улыбку – никто не уходил от нее обиженным.

Когда она одним движением руки очистила от чумы воду в колодце, то деревенские готовы были целовать землю, по которой она прошла.

Сила ее дара поистине вызывала восхищение. Хотя будем честны – я не из тех людей, которые способны восхищаться.

Но магия Агнесс была беспрецедентна по своей необычности и силе. Ее магия, ее сила, ее одаренность притягивали и очаровывали.

У Серинити не было и не будет императрицы лучшей, чем Агнесс.

Судя по его виду, Великому Императорству Валериану осталось совсем недолго. По слухам, существует даже его завещание с именем преемника, назначенного императором.

Моя мать твердо убеждена, что этот приемник – я.

Жизнь при дворе научила меня, что не стоит доверять сплетням. С Валериана станется и вовсе не избирать приемника, а, например, назначить на правление Мудрый Стол. Или вовсе объявить какие-нибудь выборы.

Однако, я должен рассматривать возможность того, что слухи правдивы.

И тогда Агнесс станет моей женой и правительницей Серинити. Как же она будет великолепна в этой роли!

Почувствовав мой взгляд, Агнесс послала мне милую улыбку. Такая кроткая и ангельская. Идеальная.

И это убожество рядом с ней…

Моя так называемая жена, а попросту пугало огородное.

Хотя, по-моему, даже в огородном пугале и то грации больше, чем в Фионе Дауно.

Именно Дауно была ее настоящая, плебейская фамилия, не Гастелло, и уж тем более не Сальваторе.

Фиона Дауно – доярка, которую Агнесс вытащила из захудалого, отсталого Паперрино. Но Паперрино из Фионы вытащить так и не сумела.

Даже у моей идеальной Агнесс это не получилось, как она ни старалась.

Однажды, когда мы были наедине, Агнесс сказала:

– А представь, Эдриан, если бы сила воды была у моей сестры, а не у меня?

Это была самая забавная шутка из всех, какие я слышал.

Фиона Дауно и сильнейший магический дар – даже думать о таком было смешно.

Какая в моей так называемой жене магия, тем более такого порядка, если она даже двух слов связать не может?

Такие, как Фиона, рождались и умирали, прозябая в безвестности. Ни ума, ни характера, ни красоты, ни силы.

Пустышка. Картонка. Чучело соломенное.

Низшее существо. Пыль под ногами.

В ее неприглядности даже было что-то завораживающее.

Вот она передо мной в безвкусном сатиновом платье, заляпанном навозом, со взглядом, полным щенячьей преданности и влюбленности в меня... А рядом Агнесс – точно светлый, воздушный, прекрасный ангел.

Пожалуй, в этом контрасте было что-то, заставляющее меня еще больше наслаждаться Агнесс в моменты нашей близости.

Возможно, я должен был бы испытывать к коровнице что-то вроде благодарности.

Ведь это она забирала на себя темное проклятие, которое когда-то наслала одна шлюха на мою будущую жену.

Я провел с той девушкой всего лишь ночь, но девка оказалась настолько скучной, что я даже не собирался оставаться до обеда.