Мы медленно побрели по площади вдоль еще полупустых торговых рядов. Молодой человек подстраивался под мой шаг, и это было почти трогательно.

– Надеюсь, вы доставили подарки домой в целости и сохранности? – спросила я. – Мне было бы жаль, если бы моя невнимательность лишила вас возможности порадовать кого-то из близких.

– О, прошу вас, не беспокойтесь! – воскликнул он. – Куда больше я волновался о том, что завязал с вами разговор, не будучи вам представленным – должно быть, вы решили, что у меня дурные манеры. Если позволите, я хотел бы исправить ошибку, – он остановился и церемонно поклонился. – Даниэль Томази.

Я тоже решила проявить благовоспитанность и присела в легком реверансе.

– Айрис Мюссон. И вам совершенно не за что извиняться, сударь. Это не вы, а я повела себя дурно – сначала едва не сбила вас с ног, а потом убежала. Поверьте – обычно я себя так не веду. Но я впервые оказалась в Монтерси, да к тому же одна, и немного растерялась.

Услышав, что я не сержусь на него, он просиял.

– Вы в Монтерси впервые? Должно быть, приехали на нашу ярмарку, которая славится по всей Велансии? Тогда вам будет на что посмотреть. Уже завтра на площади установят огромную ель, на реке откроют катание с горы, а на набережной будут проходить спектакли бродячих театров. Иногда в Монтерси приезжает даже сам его величество! Правда, не в этот раз, – добавил он с заметным сожалением.

– Монтерси ваша родина, месье Томази? – спросила я, хотя уже знала, что это не так.

Он предложил мне зайти в магазин, торгующий сладостями – там тоже можно было выпить чаю, – и я не отказалась. Признаться, я уже изрядно замерзла, и с радостью вернулась бы в дом мадам Преваль, но сделать это, не попытавшись завести с новым знакомым разговор на нужную тему, было немыслимо.

Мы сели за столик у окна, и нам подали душистый мятный чай и вазочку с конфетами.

– Нет, я родился не здесь. Да и сейчас я живу не в Монтерси, а в замке маркиза Ренуара, что в нескольких лье от города. Может быть, вы видели его шпили с площади.

– В замке? – я изобразила должную степень удивления. – Вы там служите?

– Там служит моя матушка, – пояснил Томази. – Сам же я учусь в университете в Велансе, а сейчас приехал сюда на каникулы.

– О, в университете! – на сей раз мой восторг был неподдельным. – И на каком же факультете?

Ах, как бы мне самой хотелось учиться в столице! Но я понимала, что это было невозможно. Хорошее образование в принципе было труднодоступным для девушек, а уж про девушек из небогатых семей и говорить было нечего.

– На факультете права, – не без гордости сказал он. – Не могу сказать, что мечтаю стать законником, но это – достойная профессия, которая позволит мне обеспечивать себя и матушку.

– Как я завидую вам! – я не посчитала нужным этого скрывать, тем более что это позволяло перейти к тому, что меня сейчас волновало. – Если бы у меня была какая-то профессия, устроиться на работу было бы куда проще.

Месье Томази отодвинул в сторону чашку и посмотрел на меня с удивлением:

– Вы ищете работу, мадемуазель Мюссон?

Я подтвердила – да, это именно так. И прибавила:

– Я слышала, что его светлости как раз нужен человек, который смог бы провести перепись книг в библиотеке замка. Уверяю вас, я вполне способна с этим справиться, и если бы вы смогли мне в этом посодействовать, то я была бы вам очень признательна!

Я не была уверена, что рекомендация этого молодого человека хоть что-то значит для маркиза Ренуара, но это было лучше, чем ничего. А в том, что месье Томази должен захотеть мне помочь, я почти не сомневалась. Во-первых, я уже слышала о его добром сердце. А во-вторых, даже моя скромность не мешала мне признавать, что я достаточно красива для того, чтобы мужчины особенно охотно откликались на мои просьбы.