Сердце стучит, как припадочное. Теперь мне точно не выбраться из этого дурацкого Альнаута. Не вернуться домой! Лиам Фергис меня точно не отпустит.
– Лиам, пожалуйста, – стараюсь хоть немного сдержать напор мужа. Но он смеется, воспринимая меня как пугливую девственницу.
– Не бойся, маленькая, – ласково шепчет на ухо. – Я буду предельно нежным…
13. 12
От настойчивых ласк Лиама у меня сносит крышу. Да и кто бы выдержал! Жар разливается по коже. Проникает вовнутрь, разнося дикое блаженство по всем сосудам и артериям. И в башке зарождается неизвестная доселе мелодия. Что-то нежное и совершенно прекрасное. А на ударных сердце задает ритм.
Знала б я ноты, сейчас бы рванула записать. Но в музыке я разбираюсь так же, как в китайской грамоте. Поэтому полностью отдаюсь древнему танцу «шпили-вили». Благо и партнер попался опытный. Отлично ведет партию. А я растворяюсь в танце. Кайфую от необузданных ласк мужа. Изгибаюсь ему навстречу. И на пике выдыхаю «Лиам!».
Несколько минут мы лежим, боясь отлепиться друг от друга. Руки, ноги, все переплетено в единое целое.
– Ты фантастическая, Мелисса, – выдыхает Лиам восхищенно. – Не ожидал такой страсти!
Даст ист фантастиш, яяя! – хочется воскликнуть в духе любого детища немецкого кинематографа.
Но сейчас меня заботит другое. Наверняка я облажалась и выдала себя с головой. У Лиама точно возникнут вопросы.
Благочестивые леди, уединяясь с мужем, лежат неподвижно с закрытыми глазами. Я же наоборот, разгоряченная опытным мужчиной, жарко отвечала взаимностью. Постанывала, кусалась и даже оставила на спине драконорожденного супруга несколько царапин.
– Мелисса, – обняв меня, изумленно восклицает он. – Похоже, матушка права. Ты не получила должного воспитания.
Мы валяемся поперек кровати, приходя в себя после яростного огневого контакта.
– Если тебе так необходима мумия в постели, женился бы на другой, – моментально парирую я. – Или что-то не нравится?
– Я в восторге, моя дорогая, – широко улыбается Лиам, осторожно укладывая меня на подушки и накрывая одеялом. От искренней улыбки мужа моментально теплеет на душе.
– Тогда в чем суть претензий? – мурлычу, зарываясь пальцами в длинные волосы инквизитора.
– Необычно, дорогая… – честно признается Лиам, нежно проводя ладонью по моему бедру. – Ты очень горячая штучка.
– Странный ты человек, Лиам Фергис, – вздыхаю я, под его напором. – Сначала раздраконил, потом удивляешься…
– Раздраконил? – смеется муж и добавляет серьезно. – Точно. Раздраконил!
Одним махом отбрасывает в сторону одеяло, которым только что заботливо укрывал.
– Вы – невероятная женщина, леди Фергис! – восклицает торжественным тоном и, ухватив меня за руку, облизывает предплечье.
В этом странном жесте есть что-то дикое и языческое. Кожу сразу опаляет, будто по ней огнем полоснули. Меня снова бросает в жар. Вот только в этот раз мне непонятна его природа.
Сердце трепыхается, словно лоскут на ветру, а в глазах темнеет от боли. Лишь в голове пустота. Ни одной мысли не остается. Полностью сосредотачиваюсь на пылающем запястье. Охаю от легкой боли. Изумленно гляжу на гордого собой мужа.