Клэр посмотрела на его протянутую руку, всей душой желая сбежать. Но она понимала, что сейчас ей подобное не по силам. Никто ей этого не позволит. Она совершенно беззащитна перед родительской волей.
Будто услышав ее мысли, Крессида подошла к ним.
— Конечно же, милорд. Клэр почтет за честь оказать вам любое внимание, — сказала она, прожигая дочь пристальным взглядом.
Ужин. Это всего лишь ужин. Соблюдение необходимых приличий.
Не переставая проговаривать про себя эти несколько слов, Клэр положила руку на рукав графа Татла, выражая согласие.
Согласие, которого она не хотела. Ей пришлось крепко стиснуть зубы и надеяться, что ничем себя не выдала. Она не могла искренне желать этого, и была уверена, что мать прекрасно это понимает. Ловко и незаметно, леди Крессида шагнула назад, увлекая за собой мужа. Никто кроме дочери не должен был увидеть их взгляд. Взгляд, до боли знакомый. Прямое обещание неминуемой расплаты. Еще один месяц, проведенный в заточении? Только где на сей раз? В подвале их дома или же на пыльном чердаке, куда едва проникал тонкий луч света? Прежде, они никогда не поступали с ней так жестоко, но она не могла сейчас ожидать от них подобного снисхождения.
— Милорд, — пробормотала Клэр, кивая рассматривающему ее графу. Он, конечно же, ответил ей совсем не таинственной улыбкой. Она не была искушенной женщиной в общение с мужчинами, но думать, к своему счастью, умела. Граф ничего не знал о ее тайне. Родители скрыли ее откровение, иначе граф Татл никогда не вел бы себя так навязчиво с ней. Он бы избегал ее как больную, чем-то заразным. Как опороченную, — нам следует начать ужин, — все так же тихо сказала она, едва заметно кивнув в сторону выхода из гостиной. После, она низко опустила голову, чтобы не смотреть на графа. Увиденного ранее, ей было более чем достаточно. Осталось пережить этот вечер. Впредь, нужно быть умнее и не позволить родителям увлечь себя в такую неприятную ситуацию. Она всегда может притвориться больной.
— Если леди просит, то я должен подчиниться, — слащаво улыбнувшись, сказал граф. Повернувшись, он кивнул ее родителям и только после этого повел Клэр вперед.
Клэр не стала смотреть на мать и отца. Она знала, они последуют за ним, но держаться станут немного позади. Приличия соблюдены, но вместе с этим графу давалась возможность до ужина побеседовать с ней наедине.
— Я рад, что дни болезни не отразились на вашей внешности, — сказал граф Татл, замедляя шаг. — все так же свежа и юна. Моя дочь Фиона с нетерпением ждет возможности познакомиться с вами. Она наберется от вас скромности и послушанию. Я не такой суровый воспитатель как ваша матушка с отцом. Они сделали вас подходящей женщиной.
Клэр могла бы поразиться той бесцеремонности, с которой были произнесены эти несколько слов. Подходящая женщина. Удобная женщина. Вот кто она для него. Новая кровь, способная разбавить скуку его существования. Он собирается сделать ее своей женой и ей придется разделить с ним кровать. Тошнота подкатила к горлу. Ее взгляд в быстром мимолетном касании опустился на пухлую руку графа. Никакой мужественности, силы. В памяти услужливо всплыло воспоминание о том жаре, что пронизал ее тело, когда ее касался Бретт. Его руки, сильные длинные пальцы, способные доставлять удовольствие. Ей, да и другим женщинам тоже.
— Не думаю, что смогу развлечь леди Фиону. Я слишком скучный собеседник, милорд, — сдержанно ответила Клэр. Как бы граф не пытался продлить их путь, к ее великому счастью, они вошли в столовую, где уже все было подготовлено к предстоящему ужину, — молодая девушка должна думать о красивых нарядах и веселье.