– Колокольчик. ГДЕ КОЛОКОЛЬЧИК?!!! – испуганно на меня таращится.

Какой там релакс… Чил [2] и Филатова – понятия несовместимые. Поля тот ещё суетолог.

Пока я поднимаю систер на плечо, она всех вокруг на уши поднимает из-за этого самого колокольчика.

– Нашла. Нашла! – радостно сообщает, отдавая его в руки моей соплячке.

Линейка, блин, спасена, а то ж прям трагедия…

– … Почётное право дать первый школьный звонок предоставляется ученице первого «А» класса, Абрамовой Софии.

– И её брату, к слову, вообще не заслужившему это почётное право, – добавляет от себя Филатова нараспев.

– Копытами рубашку не испачкай, – строго наказываю Софии.

– А ты улыбайся, понял мне? – снова грозит кулаком.

– Идём. Очки сними, пожалуйста. Их наличие неуместно, согласно ситуации, – тараторит вставшая сбоку от меня староста.

– Мне класть на это. Ты же в курсе?

– Ужас, что за выражения, Абрамов!

Её возмущение тонет в громком перезвоне колокольчика.

Сидящая на мне София капризно брыкается ногой. Типа знак. «Но, пошла лошадка».

Ну, мартышка! Получит дома.

Под всеобщий гул собравшихся двигаем с места, чтобы пройтись по школьному двору.

Школьники орут. Родители ряженых первачков стоят с придурковато-умилительными выражениями на лицах. Кто-то даже плачет, Иесусе.

Радуйтесь: теперь вы не одни. Школа берёт на себя часть вашей работы по воспитанию спиногрызов и адаптации их к обществу.

– Помедленнее, я не успеваю! У тебя чересчур широкий шаг! – отстаёт Филатова.

– Это просто у тебя ноги короткие.

Заворачиваем влево. Там под крылом Германовны уже парами наши приготовились. На старте.

По традиции стадо выпускников первым покидает этот горе-праздник.

– Очки! – в спину недовольно пыхтит Матильда. – Опять из-за тебя получу нагоняй от администрации!

– А что здесь делает полиция? Уж не по твою ли душу? – хмурится Полина.

Я тоже замечаю пару краснопёрых в погонах. Они стоят на обозначенном мелом квадрате одиннадцатого «А». И да, естественно, ясновидящим тут быть не надо: менты здесь, с вероятностью в сто процентов, по мою душу…

___________

[1] Эспешали фо ю (Especially for you) – специально для тебя (с англ.)

[2] Чил (Chill) – сленговый глагол, синоним слова «отдыхать», «расслабляться».

5. Глава 5

Тата

И всё-таки по жизни я страшно невезучая…

Если плохо готова к уроку, меня на нём обязательно спросят. Если, решая тест, начну сомневаться в ответе, то в итоге однозначно выберу неверный, сменив правильный на неправильный. Если задумаю что-то утаить, правда через какое-то время непременно вылезет наружу.

Причём, скорее всего, я сама где-то проколюсь или сдамся совести на радость.

Соревнования – вообще отдельная тема. В большой теннис я пришла в возрасте шести лет и как-то так повелось, что с самого детства, если участвую в чемпионатах, то всегда получаю самый обидный результат из возможных – оказываюсь всего в шаге от победы. И да, разрыв с соперником – стабильно минимальный.

Может, для кого-то второе место и является достижением, но в моём случае, это – лишь досадный промах, не более того. Ведь нет ничего хуже, чем в очередной раз понять, что ты всё ещё недостаточно силён и хорош в своём деле.

Ну да ладно, мы сейчас говорим не про спорт, а в целом про везение.

Глядя на хор мальчиков-девочек, поющих со сцены «Крылатые качели», думаю о том, насколько по десятибалльной шкале можно оценить степень своей «везучести» в этот раз.

Первое. Я умудрилась вляпаться в историю сразу же по приезду в этот город.

Молодец, Тата! Пять баллов!

Второе. Хулиганы, которые были замешаны в той злополучной истории, заметили меня в самый неподходящий момент.