Следы, Эл, следы. Помни о следах. Что бы ни происходило, не оставляй следов. Результаты приносят только чистые операции. Не ленись контролировать каждое свое движение, потому что поражение обессмысливает самую продуманную идею.

Альберт Великий. «Таинство Великого деяния»в устном пересказе доктора Хэссопа

Наконец меня отвязали.

– Встань! – приказал Пауль мамалыжнику из Теннеси.

– Если вы хотите проделать со мной то же самое, – криво ухмыльнулся мамалыжник, кивнув на меня, – это не пройдет.

– Йооп, этот тип отказывается идти.

– Ну так помоги ему!

Находившиеся в вагоне малайцы подошли поближе и с интересом уставились на взбунтовавшегося мамалыжника. Фермеры, сидевшие рядом с ним, не отодвинулись, вообще они смотрели на несчастного с сочувствием – мне это понравилось.

Пауль спросил:

– Почему ты отказываешься?

– Я эпилептик, – ответил мамалыжник. Левая бровь его быстро дергалась.

– Вот как? – Пауль был полон темных подозрений. – Тогда ты иди, – ткнул он пальцем в одного из мормонов, и тот, побледнев, поднялся.

– Чего вы от нас хотите? – спросил я Йоопа.

Ответил опять Пауль:

– Читай газеты.

– Где я их возьму?

– Пауль! – крикнул в этот момент кто-то из малайцев, находившихся в тамбуре. – Солдаты окружили поезд. Они нам не верят. Роджер приказывает привести еще одного заложника.

– Кого?

Пауль откровенно уставился на меня, но Йооп холодно приказал:

– Возьмите эпилептика.

– Но почему меня?

– Не жалко.

Мамалыжник заплакал, и я сказал себе: «Вот второй».

Не скрою, человек, называвший себя мамалыжником, ничуть меня не интересовал. У него, наверное, хорошая ферма, хорошие поля. Его труд, наверное, всегда окупается. В Спрингз-6 даже на случайных малайцев он смотрел, наверное, как на потенциальных потребителей его кукурузы.

– Триммер, – беспомощно попросил он, оглянувшись. – Помолитесь за меня.

Триммер – коротышка из местных, тощий, длиннолицый, с выдающейся вперед нижней челюстью – глянул на мамалыжника маленькими старческими глазками и кивнул. Он сидел за фермерами, но я хорошо его видел. И он снова кивнул, когда мамалыжник беспомощно произнес:

– Ну, я пошел…

Все молчали.

– Если солдаты, окружившие поезд, начнут стрельбу, – хмуро предупредил Йооп, – падайте на пол. Эти стены вам не помогут.

А Пауль, раскуривая сигарету, сплюнул:

– Тот, кто не успеет упасть, пусть винит своих соотечественников.

Вновь в вагоне воцарилась тишина, но вдруг открыл глаза бесцветный сосед напротив, которого я принимал за Шеббса.

– Отвернувшиеся от духа, – произнес он негромко, – должны испытать всяческие несчастья, иначе как же им вернуться?

– Вы знаете, где находятся эти Молукки?

– Конечно, знаю.

– Тогда расскажите нам.

Кое-что я уже сам вспомнил, но мне хотелось услышать его голос. Острова, разбросанные в океане между Калимантаном и Новой Гвинеей. Хальмахера, Моротай, Миссол. Когда-то впечатанные в память, они забылись, но сейчас одно за другим всплывали из забвения.

– Зачем вам это? – медленно спросил сосед.

– Как зачем? – удивился я. – Чтобы знать, откуда явились коричневые братцы.

– Зачем вам делаться их соучастником?

– Разве знание делает соучастником?

– Почти всегда.

Я пожал плечами. Если это действительно был Герберт Шеббс, он изменился. Из преступника он превратился в философа. Нечастое превращение, особенно для хронических постояльцев таких мест, как тюрьма Ливенуорт. В свое время мы с Беррименом хорошо поработали с неким Джекки, приятелем Шеббса по Ливенуорту, давно завязавшим и осевшим подальше от старых друзей в Каскадных горах. Ну, там озеро Мервин, большой вулкан Худ, река Колумбия, красные леса – не худшее место в мире.