— Не твое дело. Не мешайся.
Гера хочет ответить, но я оттаскиваю ее ко второй парте. Как раз туда, где сидит Сашка. Он снова приветливо улыбается нам, немного теряется, когда переключает взгляд с меня на Геру, а потом снова утыкается в телефон.
— Дура белобрысая, — бросает шепотом Гера в сторону Барби Кравец. Главное не в мою. Ибо нечего нам грубить. Мы еще посмотрим, за кем последует победа. — Ты главное не обращай на нее внимания. Все отлично пройдет.
— Надеюсь.
— Good morning (Доброе утро), — отзывается грозным голосом в дверях. Не успеваю я выдохнуть от стычки с одногруппницей.
Грозный, как осенняя туча, Феликс Владимирович, заходит в аудиторию и резко швыряет на стол увесистую папку. В строгом черном костюме, под которым прячется такая же черная рубашка, с туго затянутым бежевым галстуком. Лицо такое же непроницаемое, уверенное, взгляд цепляется за каждого из нас, не останавливаясь ни на ком. Даже на мне. Эй, я что, зря этот красный балахон надевала?
— As I found out at the last class, your English is not good enough. Therefore, we will start with Simple Tenses and examples of the usage. (Прошлое занятие показало, что ваш английский недостаточно хорош. Поэтому мы начнём с Простых Времён и примеров их использования), — говорит он немного злобно. — Kravets, distribute teaching materials (Кравец, раздайте материалы).
Барби поворачивается ко мне, окидывает снисходительным взглядом, затем медленно подходит к Соколу и забирает методички. Причем делает это слишком медленно и надменно, даже бедрами успевает плавно покачать. Вот наивная, он даже не смотрит на тебя, хоть ты ему свою пятую точку покажи.
И только сейчас, когда вижу одногруппницу в полный рост, замечаю на ней чересчур короткую юбку. Вот с…
— Kravets, come here, please (Кравец, подойдите сюда, пожалуйста), — требует наш педант, когда Барби раздала все методички. — Could you please tell us about your weekend? (Не поделитесь ли со всеми нами, как прошли ваши выходные?).
— I had a great time, Mr. Sokol (Великолепно, Феликс Владимирович), — не теряется одногруппница.
— Did you accidentally confuse the educational institution with a club? (Вы случайно не перепутали данное учебное заведение с клубом?) — он выгибает темную бровь и гипнотизирует блондинку своим колдовским взглядом сквозь квадратные очки.
— Что? — Барби смотрит на Сокола округлившимися глазами, голос непонимающий, дрожит слегка.
— Клуб с университетом не перепутали, Кравец? — Феликс Владимирович переходит на русский.
— Почему?
— Потому что только в клуб надевают платье, как у местной проститутки.
По аудитории раздается смешок и тут же теряется где-то на задних партах. Ну чего вы опять на нас смотрите? Смешите тут, знаете ли а потом требуете соблюдение дисциплины. Это нормально вообще?
— А…
— Длина вашей юбки должна быть ниже на десять сантиметров от длины пальцев. Именно в таком виде приходят студенты на мои пары.
— Но я…
— Еще одно слово, и вы отправитесь к ректору.
О, к нему лучше не наведываться. Даже у меня поджилки трясутся от одной только мысли. Мне Димка вчера рассказал подробности о ректоре. Говорят, он старый извращенец, злобный пень. Похуже Сокола будет. Не станет разбираться, кто виноват — выкинет из университета всех.
Хотя так этой Барби и надо! Нечего было меня на понт брать и сейчас выделываться!
— Что я тебе говорила? Мы ее уделаем, — довольно шепчет Гера.
— Ага. Смотри, сейчас расплачется, — посмеиваюсь я тихонько в кулак. Ну, почти тихонько.
— Орлова, а вы почему смеетесь? — раздается грозный голос куратора. — Вас это тоже касается. Вы в клоуны подаетесь или педофилов привлекаете?