– Ну, мне двадцать восемь лет, отец. Я не молодею.

– Ах, ты имеешь в виду рождение детей! – Он просиял так, словно в горах Алиесте открыли еще один редкий природный ресурс. – Именно внуков мне не хватает в жизни. Я прямо сейчас займусь организацией твоей четвертой помолвки. Нужно будет обговорить детали брачного контракта, – продолжил он.

– За кого мне предстоит выйти замуж, отец? – спросила Джули таким тоном, словно хотела узнать, кто присоединится к ним за ужином.

– Наследный принц Энрике с острова Аврора. Это маленькое островное государство в Средиземном море у берегов Испании, где правит король Дарио.

В ее мозгу всплыли воспоминания о Сан-Монтико – еще одном острове в Средиземном море, где правил наследный принц Ричард де Тьерри. Все граждане там имели равные права. Браки по расчету были редкостью и считались несколько старомодным обычаем. Джули помнила, как ей запретили ходить там под парусом, хотя в Сан-Монтико были идеальные условия для регаты.

Ей вообще запрещалось заниматься парусным спортом в открытом море, ибо ее отец боялся, что она повторит судьбу матери. Джули плавала только по озерам и рекам.

– Я смогу ходить под парусом, пока нахожусь на острове? – спросила она.

– На время помолвки хождение под парусом в открытом море запрещено.

– А после того, как я выйду замуж?

– Твой муж будет определять судьбу твоего… хобби.

Парусный спорт не был хобби для Джули. Он был ее страстью.

Идя под парусом, она забывала обо всем. Имел значение только ветер в лицо, привкус соли на губах, румпель[1] в руке… Она забывала о том, что является ее королевским высочеством принцессой Джулианной, а становилась просто Джули.

Если на острове Аврора такая же прогрессивная система правления, как в Сан-Монтико, то Джули будет позволено плавать в открытом море. У нее екнуло сердце от предвкушения. Занятия парусным спортом будет достаточно, чтобы компенсировать неудобства от брака по расчету.

– Пойми, Джулианна, это твоя последняя помолвка за пределами Алиесте, – сказал отец твердо. – Если принц Энрике не захочет на тебе жениться, по возвращении домой ты выйдешь замуж за одного из наследников председателя совета старейшин.

По ее спине пробежала дрожь.

– Понимаю. Когда мне отбыть на остров, сир?

– Если я завершу переговоры с королем Дарио и принцем Энрике сегодня, сможешь уехать завтра, – произнес король Аларик. – Тебя будут сопровождать твой брат Брандт, горничная и телохранитель.


Итак, Джули предоставляется последний шанс получить свободу, которая принесет пользу не только ей, но ее будущим детям и подданным ее страны. Она не имеет права совершить ошибку.

– Утром я буду готова к отъезду, отец.


Лежа в постели, Алехандро де Сьерцо Аманесер услы шал шум за пределами своей комнаты на вилле на побережье. Должно быть, бродячий котенок, которого он нашел на верфи, чего-то захотел. Он открыл глаза и увидел солнечный свет, проникающий через окно во всю стену. Скорее всего, ему принесли завтрак.

Дверь спальни резко распахнулась. По недавно отремонтированному плитчатому полу зашагал мужчина в тяжелых сапогах.

«Ну вот, опять!»

Алехандро скривился, но не двигался. Он знал – его ждут рутинные дела.

Отряд королевских охранников, одетых в сине-золотую униформу, окружил его кровать.

– Чего он хочет на этот раз? – спросил Алехандро.

Начальник охраны, Серджио Мендоса, мужчина с седеющими висками, произнес:

– Король Дарио просит, чтобы вы прибыли во дворец, ваше высочество.

Алехандро в отчаянии провел по волосам:

– Мой отец не умеет просить.

Выражение лица Серджио не изменились.