– Алехандро?
Он поднялся на террасу, где она стояла:
– Добрый вечер, Джулианна.
У нее екнуло сердце. Ей было нелегко бороться с влечением к младшему брату Энрике.
Щетина на лице делала его похожим на сексуального пирата. Она могла легко представить его стоящим у руля парусного судна, заполненного золотом.
Он снял пиджак, галстук и широкий пояс-шарф. Ворот его рубашки был расстегнут, рукава закатаны.
– Как долго вы скрывались в тени? – спросила она.
Он двигался грациозно, как танцор или спортсмен мирового уровня.
– Достаточно долго, чтобы услышать, как вы смеетесь.
Джули покраснела:
– Если бы я знала, что вы там…
Алехандро встал рядом с ней:
– Не надо извиняться за то, что вы были счастливы.
– Спасибо за то, что предложили устроить свадьбу так скоро.
– Боитесь изменить свое решение? – спросил он.
– Вдруг решение изменит Энрике?
– Этого не произойдет. Он окажется дураком, полным идиотом, если не женится на вас.
От его комплимента по ее телу распространилось тепло.
– Ну, разум никогда не был обязательным параметром для наследных принцев.
Он расхохотался:
– Вы полны противоречий, Джулианна.
– А именно?
– Вы одеваетесь и ведете себя как истинная, послушная принцесса. И все же иногда вы бываете…
Никто никогда не заглядывал за искусственно созданный ею имидж послушной принцессы. Она не ожидала, что это сделает Алехандро. Переполняемая любопытством, она наклонилась к нему:
– Какой?
– Неидеальной принцессой.
На этот раз рассмеялась Джули:
– Вы придаете слишком много смысла моим словам и поступкам. В Алиесте женщины считаются существами второго сорта. Мы должны либо подчиняться своим мужьям, либо расхлебывать последствия. Но это не означает, что мы не умеем надеяться, мечтать, шутить, как женщины в более современных странах. Таких, как островное государство Аврора.
– Я ведь сказал, что вы полны противоречий.
Она посмотрела на него с опаской:
– Спасибо.
– Это комплимент. – Он оглянулся в сторону гостиной. – Ваш жених вернулся.
Джули оглянулась и увидела, как Энрике пьет коньяк и разговаривает с гостями.
– Я должен вас покинуть. – Алехандро сделал шаг к лестнице. – Не хочу, чтобы мой брат думал, будто я пытаюсь увести у него невесту.
Неужели Алехандро способен на такой поступок? У Джули чаще забилось сердце.
«Стоп. Прекрати сейчас же. Никаких девичьих фантазий». Она вздернула подбородок:
– Энрике не станет думать…
– Станет.
– Вы уводили у него подруг?
Он с жадностью оглядел ее с головы до ног:
– Нет, нам нравятся разные женщины.
Резкая оценка Алехандро должна была обидеть Джули, но она вдруг почувствовала себя сексуальной и желанной, чего никогда не чувствовала раньше. Она облизнулась:
– Вас считают отщепенцем и распускают о вас сплетни потому, что вы не сошлись характерами с Энрике?
Алехандро криво усмехнулся:
– Возможно.
– Значит, слухи и истории правдивы.
– Некоторые из них, – признался он. – Другие являются преувеличением.
– Я уверена, что некоторые сплетни распускаются из-за ревности.
Он посмотрел на нее с любопытством:
– С вами такое происходило?
– О нет. Я веду себя как подобает принцессе.
– Правильная принцесса с явными навыками манипулятора.
– Мне пришлось учиться навыкам общения и манерам, которые помогают ладить с другими людьми.
– Но вы преуменьшаете свои способности, говоря, что международная торговля для вас лишь хобби.
Его проницательность заставила ее почувствовать себя в ловушке.
– В моей стране женщины могут получать высшее образование, но их возможности делать карьеру ограниченны. Женщины имеют право занимать только определенные рабочие места. Мы должны работать в рамках навязанной нам системы. Мне повезло больше, чем другим. Я могла ездить за границу, расширять свою базу знаний. Но меньше всего в моей стране хотят, чтобы их принцесса демонстрировала свой ум.