- Ну… я… Она мне в наследство досталась. Внучка я господина Барроу. И тоже Долли. Вот.

А смысл врать? Всё равно местные рано или поздно узнают, что новая владелица объявилась.

- Ох… - пожилой мужчина растерялся. – Прошу прощения за болтливость, леди Долли. Не стоило мне языком трепать.

- Ничего страшного, - попыталась я улыбнуться.

- Очень на это надеюсь. А то еще перепугаетесь после моих рассказов и не останетесь жить.

Я усмехнулась про себя. Можно подумать у меня богатый выбор. В завещании Барроу четко прописано: либо живу тут, либо денег не видать.

- Спроси его, не помирал ли кто в усадьбе при странных обстоятельствах, - велела Елена Борисовна шепотом. Видно, чтоб лай получился негромкий.

Я подчинилась, а мужчина покачал головой из стороны в сторону.

- Нет, леди. Такого тут точно не случалось. Да и не так часто ваши предки тут жили. Первый владелец Эдгар Барроу быстро уехал. Супруга его, рассказывают, через год в город сбежала. Мол, скучно ей тут. Никаких развлечений. А он за ней поехал. Потом ваш прадед жить пытался. С женой и двумя детьми: сыном – дедом вашим – и дочкой. Тоже Долли. Но однажды упал ваш дед с лошади. Лет двенадцать ему было. Сильно ушибся. А врача долго ждать пришлось. Отсюда до усадьбы и так путь неблизкий. А он тогда как раз в самую дальний поселок уехал. Всё обошлось. Но я слышал (мальчишкой в то время сам был) ногу вашему деду в городе оперировали. Кости вправляли. Прадед ваш после случившегося решил, что здесь жить опасно. Вдруг что снова стрясется, а помощи не дождешься. В городе надежнее. Так и не вернулись сюда.

- Значит, мой дед жил в усадьбе только ребенком? – уточнила я, всё больше входя в роль Долли.

- Нет, не только, леди. Он вернулся в зрелом возрасте, когда выдал замуж дочку, а жена… Ну, вы сами знаете. В городе его, видно, ничего не держало. Хотел быть ближе к природе. На всякий случай личного доктора с собой привез, помня случай из детства. Но потом ваша матушка скончалась, а дед тяжело это переживал. Вот здоровье и подкосилось. Умер он от болезни. Ничего такого, леди. Уверяю, злым духам неоткуда в усадьбе взяться. Это всё болтовня детей и впечатлительных особ. Так что не переживайте. О! А вот и Дин едет. Племянник Валентайнов. Он у них, я слышал, всю тяжелую работу делает.

К станции действительно приближалась крытая повозка, запряженная двумя лошадьми. На козлах сидел здоровый детина с нечесаными русыми вихрами.

- Доброго дня, господин Джордж, - поздоровался он с пожилым джентльменом. – А вы, наверное, леди Долли? - обратился ко мне. – У вас только один чемодан? Не хотите тут жить?

- Хочу, - ответила я. – Просто путешествую налегке.

А что тут сказать? Что у Долли, вероятно, нет больше имущества? Или пришлось сбежать от родни с одним чемоданом? Я сама не знала точного ответа. Впрочем, любопытному Дину он тоже ни к чему.

Молодой мужчина погрузил в повозку чемодан, потом помог устроиться мне. Сама взбираться по лесенке я не рискнула. Побоялась наступить на подол. Едва мы отъехали, пошел дождь. Да такой сильный, что я начала опасаться, что мы не доедем, а завязнем по дороге. Потоки воды до нас с Еленой Борисовной не долетали. Но всё равно стало так холодно, что хотелось завернуться во что-то теплое. Но я даже обнять себя руками не могла, ибо повозка то и дело подскакивала, и приходилось крепко держаться.

- Не нравится мне здешний транспорт, - проворчала собачка и громко икнула. Не то от холода, не то на нервной почве.

Я молчала. Просто сжала зубы и терпела. Нужно лишь подождать. Если за нами прислали Дина, значит и комнату приготовили. А там теплая постель. И горячий чай тоже будет.