– Не более четырех ярдов* (*здесь, как и в других книгах цикла, использована английская система мер. Четыре ярда равны примерно трем с половиной метрам), – отрапортовал Нейт. – И зря вы так про Его Светлость, он прекрасный человек! Присмотрелись бы вы к нему получше, леди.
Я фыркнула. И подумала бы, что передо мной туповатый, но чрезмерно исполнительный солдафон, если бы не веселые искорки, плясавшие на дне его удивительных глаз. Да он надо мной издевается!
– Это вы не понаслышке знаете? Лично проверяли?
– У нас об этом все знают! – нисколько не смутился моим предположением Нейт и продолжил стоять так же близко. – У кого угодно спросите, да хоть у того старика из галереи.
Ну а мне лишь оставалось продолжить изучать карточки, спорить с охранником о благодетелях герцога – не самая лучшая идея. Мысли скакали каучуковыми мячиками, и я никак не могла сосредоточиться на том, за чем явилась сюда. Не помогало делу и спокойное, размеренное дыхание Горела за моей спиной. Я машинально перебирала карточки, размышляя о том, что, чтобы вернуться домой, мне совершенно точно придется иметь дело с магией. Ингрид с наставницей в моей голове часто упоминали ритуал, благодаря которому поменяли нас местами, значит, и мне нужно постараться найти то же самое. Жаль только они ни разу не озвучили его название.
Из задумчивости вывел неожиданный шорох слева. Я повернула голову на звук и обнаружила ящик, выезжающий из стеллажа безо всякой видимой помощи.
– Е-мое! – пискнула сдавленно, будто боялась громким криком спровоцировать мебель на что-то более страшное, и сделала шаг назад, прижимаясь спиной к широкой груди Нейта. Тот не растерялся и тут же обхватил меня за талию руками. – Это у вас в порядке вещей? – опасливо косясь в сторону, прошептала я. – Тут есть призрак-хранитель библиотеки, это его штучки, да?
Горел за спиной затрясся от смеха.
– Маленькая леди до сих пор верит в призраков и боится их?
По сравнению со мной охранник и правда был огромным, макушкой я едва доставала до его подбородка, казалось, руками он способен обхватить мою талию целиком – такими большими они выглядели на мне.
– Но ведь ящик сам по себе не может ожить? – возразила я и в доказательство своих слов увидела, как из него прямо-таки выпульнула наверх картонная карточка. Я вздрогнула и крикнула: – Ложись!
И если бы руки охранника не удерживали меня в тот момент, действительно плюхнулась бы на пол, а то и заползла под стол для пущей надежности.
– Не так быстро, леди, – уже вовсю хохотал Нейт, пока я обмирала от страха.
– Тебе смешно? – я развернулась в его руках и гневно смотрела прямо в голубые нахальные глаза. – Самовзлетающие карточки тебя веселят? Так может ты вообще поклонник полтергейста?
– Ваши реакции, леди, – сдавленно произнес он, все еще борясь с хохотом. – Вы никогда не встречались с бытовой магией?
– У вас тут еще и такая есть?
– У нас, – поправил он и нежным движением убрал упавший мне на лоб локон.
Ткань его перчатки нагрелась от кожи рук, и было непривычно чувствовать такое касание. Аквамариновые глаза странно мерцали и не отрывались от моего лица, будто что-то во мне их приворожило. Я застыла, скорее всего от неожиданности, а все слова куда-то разлетелись, оставив вместо себя лишь звенящую пустоту. Странную томительную паузу прервал мой заурчавший от голода желудок. Бульканье в повисшей тишине библиотеки прозвучало слишком громко, слишком многоговоряще. Я дернулась от смущения и, кажется, даже слегка покраснела.
– Ты когда-нибудь воровал яблоки? – задумчиво поинтересовалась.