Я вздрогнула:
– Лео, где мы?
Она пожала плечами:
– Я знаю столько же, сколько и ты. Но даже если нас привезли в публичный дом, поверь, здесь будет теплее, чем на улице.
Выбежавший встречать хозяина слуга позвал нас за собой. Внутри особняка было красиво и уютно – обивка на стенах приятных тонов, удобная и не вычурная мягкая мебель, паркет на полу – не новый, но натертый до блеска.
– Горничная принесет вам сухую одежду. А потом мы будем ужинать, – мужчина ободряюще улыбнулся, и я как-то сразу почувствовала к нему расположение.
Наверно, это было глупо – доверять человеку, которого видела впервые в жизни, но я радовалась уже тому, что эту ночь мы проведем не под дождем.
Немолодая молчаливая горничная отвела нас в гостевую комнату и помогла нам переодеться. Платья были не вполне по размеру, но выбирать не приходилось, и когда я посмотрела на себя в зеркало, то не смогла не улыбнуться. Тетушка тоже выглядела весьма забавно – платье было чересчур длинно для нее, и когда она спускалась по лестнице, ей приходилось чуть приподнимать его подол.
Хозяин уже ждал нас за накрытым столом. И не один, а с прелестной девочкой лет десяти, которая разглядывала нас с таким неприкрытым любопытством, что ему пришлось сделать ей замечание.
– Барон Робер к вашим услугам, сударыни! – представился мужчина с легким поклоном. – А это – моя дочь Лаура, – девочка сделала милый книксен. – Надеюсь, вам будет у нас удобно.
– Леони Бриссак, – сказала в ответ тетушка, слегка споткнувшись на только что придуманной фамилии. – Лесса Бриссак, моя племянница.
Сердце тут же отозвалось на произнесенное имя, которым еще совсем недавно называл меня Этьен. Но я сразу взяла себя в руки, запретив себе думать о бывшем муже. Он – это прошлое.
Лео попросила принести для меня горячего молока с медом, и когда я выпила его, то сразу почувствовала себя лучше и с удовольствием съела и гусиный паштет, и большой кусок пирога с сыром.
Когда ужин был закончен, барон отправил дочку спать, поцеловав ее и пожелав ей спокойной ночи.
– Простите, что не сумели развлечь вас беседой, – виновато улыбнулся он. – мы редко принимаем гостей, и Лаура немного дичится. Боюсь, я слишком много занимаюсь делами и мало времени уделяю дочери.
Ему ли было извиняться? Никакие наши слова благодарности не смогли бы в полной мере описать нашу признательность за его доброту.
Он ни о чём нас не спрашивал, ни в чём нас не подозревал – он просто пытался помочь тем, кто в этой помощи отчаянно нуждался.
– Вы можете оставаться здесь столько, сколько пожелаете. Поверьте, вы нас совсем не стесните. Лаура будет только рада вашему обществу.
Это было заманчивое предложение. Но я знала, что должна от него отказаться. Я не могла сказать ему, кто мы такие, но не хотела и обманывать его. Оставаясь здесь, мы подвергали опасности и его самого, и маленькую Лауру.
Лео была того же мнения.
– Нет, господин барон, мы не можем злоупотреблять вашим гостеприимством, и если у Лесси к утру снова не появится жар, то уедем завтра же, – Лео произнесла это с сомнением и посмотрела на меня, но я кивнула, одобряя всё то, что она сказала. Потом, после некоторой паузы, она прибавила: – Но мы будем вам признательны, если вы дадите нам немного денег.
Я почувствовала, что краснею. Мы было стыдно поднять глаза на барона. Что он о нас подумает? Как Лео смогла об этом попросить?
Но я знала – она просила для себя, а для меня.
И, как ни странно, барон не удивился и не возмутился. Напротив, он воскликнул:
– Разумеется, сударыня! Это меня совсем не затруднит.