— Принц Флэйм, — стараясь не выказать неприязнь, как можно более спокойно выговорила я, хотя сердце затрепетало от испуга. Надо же было ему услышать то, что не предназначено для его ушей. — Я просто хочу найти выход из ситуации.
Принц был не один. За ним стоял другой молодой человек, тоже черноволосый, но, в отличии от Флэйма, смуглый. Черные живые глаза под округлыми густыми бровями смотрели на мир с задором, полные темные губы расползлись в искренней улыбке, обнажив крупные ровные белые зубы. На щеках обозначились очаровательные ямочки.
— Кир Герард Ниррурт, — представился он, стукнув каблуками, как заправский военный, хотя по его веселой улыбке было понятно, что это не больше чем бравада.
— Очень приятно, — не смогла не улыбнуться я, настолько Герард вызывал симпатию к себе.
— Крина Равенсия, — начал принц, равнодушно-надменно скользнув по мне взглядом каре-зеленых глаз, — неужели вы не знаете, что продажа артефактов и зелий участницам испытания строго воспрещена? Не вам ли не знать, что только тем, кто в состоянии сам добыть дракона, открыта дверь факультета драконистики.
Так получается, все эти крины являются охотницами? И должны показать на деле, что могут выловить дракона?
В воображении ярко вспыхнула картинка, где я во время испытания от волнения превращаюсь в дракона, а юные нежные крины с гиканьем и улюлюканьем начинают гонять меня с копьями наперевес.
— Так, может быть, сделаем исключение? — обратил Герард лукавый взгляд на принца.
— Правила непреложны, — холодно отчеканил Флэйм. — Для всех.
Герард бросил на меня извиняющийся взгляд и развел руками, как бы говоря, что ничего не может поделать с этим упрямым принцем.
— Не советую вам преступать закон, крина Равенсия, — добавил Флэйм. Сухо кивнув, он откланялся. Его друг попрощался со мной гораздо душевней и пожелал удачи.
— Вот и сходила на рынок, — в сердцах отрывисто бросила я, неприязненно глядя вслед принцу. Марита наконец отмерла и потерянно озиралась, забыв о безделушках на ковре.
— Не знаешь, где тут торгуют драконитью? — спросила я, нервно потирая мизинец. Настроение было окончательно испорчено.
Марита ахнула:
— Принц же сказал, что… нельзя покупать! — ее брови заломились, а в глазах заплескалась тревога.
— Тс! — улыбнулась я. На душе стало немного теплее от того, что кто-то переживает за меня. — Я не собираюсь покупать. Я продаю.
— О! — округлила Марита губы, потом просияла, схватила меня за руку, извинилась, отпустила. — Идемте, скорей, я знаю одно место.
— Веди, — заинтригованно попросила девушку, которая от нетерпения едва могла стоять на одном месте. Я поправила сумочку и мельком глянула на дремлющего старика, который, казалось улыбался в усы, то ли во сне, то ли своим мыслям.
8. Глава 8. Колхидес
Рынок радовал разноцветной круговертью ярких красок, суеты и многоголосья. Всевозможные запахи витали в воздухе.
Оружие бряцало, поблескивая на солнце. Мычали крупные дойные животные, переступая копытами по деревянным помостам и прядая большими ушами.
Мы прошли мимо длинных свежеструганных лотков со свежей румяной выпечкой, исходившей аппетитным ароматом.
И вот он, ряд с магическими товарами. Здесь цвета были гораздо сдержанней. Прилавки были укрыты навесами из темной плотной ткани, порой с тонкой золотой либо серебряной вышивкой.
Под тенью полога располагались столы темного дерева, обитые синим бархатом. На них ровными рядами белели костяные артефакты с выгравированным на них узорами, стояли бутылочки с зелеными и бурыми зельями. Отдельно, в открытых ящичках, разделенных на секции, лежали драгоценные, а может быть, полудрагоценные камни. По периметру стола затейливой вязью бежала вышивка из драконити.