– Извините?

– Вы нарочно тратите мое время, мисс Беккет?

Рассердившись, она выпрямилась:

– Именно вы настаивали на этой встрече. Мне было любопытно узнать, что вы затеяли, но я не понимала, который час…

– Вас ждут? Парень? – Он посмотрел на ее руки, лежащие на коленях. – Муж?

В его голосе слышалась насмешка, он смотрел на Голди с презрением.

Растущее раздражение заставило ее нахмуриться.

– Это не ваше дело, мистер Агилар. Или вы привыкли допрашивать своих потенциальных коллег по бизнесу? Вы собирались обсуждать со мной дела, не так ли? Если нет, то я предлагаю вам отпустить меня прямо сейчас, потому что я больше не хочу тратить время!

Он стиснул зубы, потом выражение его лица стало нейтральным.

– У меня к вам деловое предложение. Если вам нужно быть в другом месте, пусть так и будет. Но не станете ли вы проклинать себя за то, что упустили возможность узнать, от чего отказались?

– Эта тактика вас обычно выручает?

Он выгнул скульптурную бровь:

– Какая тактика?

– «Либо вы поступаете по-моему, либо остаетесь ни с чем».

Он тихо вздохнул:

– Я устал от ваших колебаний. У вас одна минута, чтобы сказать «да» или «нет». Время пошло.

У него хватило наглости уставиться на свои наручные часы. Голди снова показалось, что она падает в кроличью нору. Она решила, что сегодня услышала самое мерзкое предложение от режиссера. При воспоминании об этом она по-прежнему вздрагивала. Вероятно, сейчас она просто попала в другое измерение. То, в котором человек, делающий ей предложение, даже не был уверен, хочет ли он, чтобы его предложение приняли.

– Решайте, мисс Беккет. Мы на месте.

Голди выглянула в окно. Машина остановилась напротив манхэттенского небоскреба. Она посмотрела на человека, чья поза кричала о нетерпении и высокомерии.

– Только двадцать минут, – сказала она.

Открыв дверцу, Гаел подхватил Голди на руки.

– Поставьте меня! – сердито прохрипела она, когда он понес ее через двойные двери, услужливо открытые швейцаром, и внес в лифт.

Он поставил ее на ноги, как только двери лифта закрылись. Все произошло менее чем за две минуты, и все же Голди показалось, будто она только что пережила самую жаркую и долгую поездку на американских горках. Она изумленно уставилась на Гаела.

Нажав кнопку верхнего этажа, он шагнул назад и одарил Голди прохладным взглядом.

– Вы сказали двадцать минут, – произнес он. – Я не собирался тратить время, ожидая, когда вы решите, какой ногой выходить из машины.

– Вы сумасшедший!

Стиснув зубы, он засунул руки в карманы.

– Вы ошибаетесь, королева драмы. Кто-то должен оставаться рациональным, потому что ситуация быстро превращается в фарс. Скажите, вы всегда долго принимаете простые решения?

– Вы слишком плохо меня знаете, чтобы называть меня королевой драмы, мистер Агилар.

Внезапно атмосфера в лифте накалилась. Гаел пригвоздил ее взглядом к месту.

– Я видел достаточно, чтобы сделать выводы.

– Что это значит?

Он медленно вынул руку из кармана и махнул ею:

– Не будем тратить время на обсуждение ерунды.

– Вы со всеми так разговариваете или только мне повезло завладеть вашим вниманием?

Он пожал плечами, ухмыльнулся и вышел из лифта. Голди вопросительно пялилась ему вслед.

Она последовала за Гаелом, а затем остановилась, когда перед ними распахнулись двойные двери и появился коренастый итальянец с блестящими карими глазами, длинными волосами и широкой улыбкой.

– Гаел! Дружище! Ты пришел. Теперь моя вечеринка точно не пройдет зря. – Он посмотрел на Голди, и его улыбка слегка померкла. – Ну, это интересно. Ты не хочешь сказать мне, почему твоя подружка в таком виде? Разумеется, я уверен, ты найдешь достойный ответ, но я не прочь попытаться надрать тебе задницу, если ты причинил вред этой даме.