— Пойдёмте, Элианна. — Мэдейлин взяла меня за руку. — Познакомитесь поближе с нашими дамами. О, а вот и Иния.

Нам навстречу и в самом деле спешила Иния, попутно бросая направо и налево приветствия и кланяясь женщинам постарше.

— Что, Элианну уже успели представить? — спросила она. — Альдана, дорогая моя, рада вас видеть! Как здоровье Илирена сегодня?

— Добрый день, Иния. Супругу гораздо лучше, он ни в какую не согласился пропускать наше собрание. Впрочем, простуды для него дело обычное, да и вообще, он упрям, как бык, сами знаете. Проще согласиться, чем переубеждать его.

Нас с Мэдейлин окружили женщины. Они улыбались мне, называли имена, которые я даже не надеялась сходу запомнить. Колечко снова тормозило с переводом. Всё-таки не слишком была удачная идея идти сюда…

— Элианна, девочка моя. — Ко мне приблизилась маленькая, худенькая женщина возраста примерно старших Азерисов. — Я так рада тебя видеть! Ужасно жаль, что не вышло попасть на твою свадьбу. Как поживают Бруно и Орелия?

Я растерянно покосилась на Мэдейлин. Ну вот и то, чего я так боялась: здесь и в самом деле есть те, кто близко знает настоящую Элианну.

— Здравствуйте, — пробормотала я. — Когда видела родителей в последний раз, они были в добром здравии.

А вообще, надо бы как-то исхитриться и попросить Адриэна написать Азерисам. Ведь наверняка Элианна писала бы им. Или нет? После навязанной-то свадьбы?

— О, это чудесно. — Женщина улыбнулась. — А у нас в семье прибавление: у Найры две недели назад родился сыночек.

— Ирмэ, дорогая, Элианна вряд ли вас помнит. — Мэдейлин слегка сжала мою ладонь, которую так и не отпустила. — Вы же слышали: она потеряла память.

— Ох, бедная деточка… — Женщина поднесла руку ко рту и перевела взгляд на Мэдейлин. — Я не думала, что всё настолько серьёзно… А как же это случилось?

У меня зачесался нос, и я под этим предлогом осторожно высвободила руку из хватки Мэдейлин.

— Вроде бы Элианна очень переживала из-за предстоящего замужества. Но сами понимаете: она точно не помнит, что именно с ней произошло.

Дамы вокруг заохали, но тут рядом со мной раздался резкий голос. Я даже слегка вздрогнула.

— Да бросьте сказки рассказывать, душечка Мэди. Ясно же, что не обошлось без происков её новоиспечённого муженька. Я всегда говорила: ничего хорошего от этих менталистов ждать не приходится. И уж Норден-то точное тому подтверждение.

Говорившей оказалась одна из тёток, недобро перешёптывающихся во время речи Альданы. Её глубоко посаженные глазки сверлили во мне дыру, а тонкие губы искривились в кривой усмешке.

— Что вы такое несёте, госпожа Итэрес? — громогласно вопросила Иния откуда-то сзади. — К вашему сведению, Элианна лишилась памяти ещё до свадьбы, поэтому придержите язык.

— Да уж вам-то, душенька моя, не пристало защищать этого человека. Знаю-знаю, ваш достопочтенный жених с ним дружен, однако у вас самой должна быть голова на плечах. Тем более после всего, чему подвергал вас супруг.

Я поморщилась от бестактности этого замечания, но Иния, кажется, не обиделась.

— Вот именно потому, что у меня своя голова на плечах, я и вижу чуть дальше своего носа и умею отличить приличного мужчину от подлеца. — Она положила руки мне на плечи.

— Видимо, не так уж и умеете, — вмешалась подружка госпожи Итэрес, нацепив на нос очки. — Будто сами не знаете, что Норден творит на допросах.

— А не всё ли вам равно, что он творит на допросах, даже если нелепые слухи — правда? — Голос Мэдейлин зазвенел от возмущения. — Можно подумать, на допросы попадают самые порядочные граждане Империи.