– Вот досье на фнулов, сэр, – сообщила мисс Смит, склонившись над плечом майора Хоука.
Свободной от папки рукой она прижала к груди вырез блузки. Сам по себе жест этот с равным успехом мог означать и туберкулез в последней стадии, и чрезмерную скромность, однако ряд сопутствующих признаков указывал скорее на второе, чем на первое.
– Мисс Смит, – раздраженно проворчал майор Хоук, – у нас тут фнулы опять явились завоевывать Солнечную систему, а досье на них мне подает дама с бюстом сорок два дюйма в обхвате! Нет ли во всем этом легкой шизофрении… как минимум, на мой взгляд?!
Старательно отводя взгляд в сторону, он в который раз напомнил себе о супруге и паре детишек.
– Отныне и впредь одевайтесь как-то иначе, – распорядился он, – или… не знаю… бинтуйте все это, что ли! Ну, Господи Боже мой, всему должен быть разумный предел! Постарайтесь соответствовать обстановке!
– Хорошо, майор, – ответила мисс Смит, – но помните: меня ведь выбрали из кадрового резерва ЦРУ совершенно случайно. Сама я к вам в секретарши не напрашивалась.
Пригласив капитана Лайтфута сесть рядом, майор Хоук разложил по столу документы из папки с досье на фнулов.
В коллекции Смитсоновского института было чучело громадного – полных трех футов ростом – фнула, размещенное в особой витрине, имитирующей его естественную среду обитания. Который год младшие школьники дивились инопланетному существу с лучеметом, нацеленным на мирных терран, в руке! Стоило кому-нибудь из детишек нажать на кнопку, терране – не чучела, манекены – разбегались кто куда, фнул истреблял их одного за другим, паля из небывалого, питаемого энергией солнца оружия… а потом экспозиция принимала первоначальный вид до следующего нажатия кнопки.
Майору Хоуку впечатления от этого аттракциона внушали нешуточную тревогу. Сколько раз повторял он: с фнулами не шути… однако фнулы как форма жизни обладали одной особой, а попросту говоря, идиотской чертой – она-то и составляла основу проблемы. Притворяясь кем бы то ни было, эти создания оставались карликами, а потому выглядели со стороны как сувениры, раздаваемые всем желающим на торжественных открытиях супермаркетов наряду с воздушными шариками и багровыми, влажными от росы орхидеями. Кто-кто, а майор Хоук не сомневался: все это – фактор выживания, призванный обезоружить противника. На образ работало все, включая дурацкое самоназвание, и в результате фнулов просто невозможно было воспринимать всерьез даже в эту минуту, когда они, обернувшись миниатюрными комиссионерами, торгующими недвижимостью, захватили Прово, штат Юта.
– Лайтфут, – распорядился Хоук, – возьмите в плен фнула в новом облике, доставьте ко мне, и я начну с ними переговоры. Честно говоря, как же мне на сей раз хочется взять и капитулировать! Двадцать первый год с ними бьюсь… сколько, черт возьми, можно?! Сил уже никаких нет!
– Оказавшись лицом к лицу с вами, один из них может успешно сымитировать вас, и кончится это крайне печально, – предостерег его Лайтфут. – Тогда вас обоих придется, не сходя с места, испепелить… на всякий случай, знаете ли.
– На этот случай, капитан, договоримся о пароле, и прямо сейчас, – процедил Хоук. – Паролем станет слово «переварить», вставленное в одну из фраз… к примеру: «Эту информацию необходимо как следует переварить». Пленному фнулу узнать пароль неоткуда, не так ли?
– Так точно, майор.
Вздохнув, капитан Лайтфут покинул кабинет начальника и поспешил к вертолетной площадке через улицу, чтобы немедленно отправиться в Прово, штат Юта.
Все бы ничего… однако недобрые предчувствия не давали ему покоя.