– Отличная лошадь, отвечал он, – я видел ее вчера, когда слуга вашего друга держал ее за повод.
– Стоит ли она, по вашему мнению, ста пистолей?
– Да, а вы отдадите мне ее за эту цену?
– Нет, но я проиграю ее вам.
– Проиграете?
– Да.
– Во что?
– В кости.
– Как сказано, так и сделано; я проиграл ему лошадь; но отыграл чепрак.
– Д’Артаньян сделал кислую гримасу.
– Вам это неприятно? спросил Атос.
– И очень неприятно, – по этой лошади нас должны были узнать во время сражения; это был залог, воспоминания; вы худо сделали, Атос.
– Ах, мой друг, поставьте себя на мое место; я смертельно скучал, да признаться, я и не люблю английских лошадей. А если нужно, чтобы нас кто-нибудь узнал, то для этого достаточно и седла, – оно довольно замечательно. Что же касается до лошади, мы найдем предлог извиниться, почему ее нет. Черт возьми, ведь лошадь могла и умереть от сапа, например, или другой болезни.
Д’Артаньян не был доволен этим утешением.
– Мне приятно, продолжал Атос, – что вы принимаете такое сильное участие в этих лошадях, потому что я еще не все рассказал.
– Что же вы еще сделали?
– Когда я проиграл свою лошадь, у меня явилось желание проиграть и вашу.
– Но вы не исполнили его, надеюсь?
– Как же, я сейчас исполнил его.
– Скажите пожалуйста! с беспокойством вскрикнул д’Артаньян.
– Я стал играть на нее и проиграл.
– Мою лошадь?
– Да.
– Атос, право, вы не в своем уме.
– Любезный! вы могли сказать это вчера, когда я рассказывал свои глупые истории, а не теперь. Я проиграл ее с седлом и со всем прибором.
– Это ужасно!
– Постойте, это еще не все; я был бы отличный игрок, если бы не увлекался; но я увлекаюсь в игре, так же как и в вине; поэтому я увлекся…
– Но на что же вам было играть? У вас ничего не оставалось?
– Так, мой друг, но у нас оставался еще бриллиант, который у вас на руке, я только вчера заметил его.
– Этот бриллиант, закричал д’Артаньян, схватившись быстро рукой за перстень.
– А как я в них знаток, потому что имел их когда-то, то я оценил его в тысячу пистолей.
– Надеюсь, сказал д’Артаньян, полумертвый от страха, – что вы не говорили ни слова о моем бриллианте?
– Напротив, любезный друг, вы понимаете, что этот бриллиант составлял последнюю нашу надежду; с ним я мог отыграть седла и лошадей и выиграть денег на дорогу.
– Атос, вы приводите меня в ужас.
– Так я сказал своему партнёру о вашем бриллианте, который он тоже заметил. Зачем же, любезный друг, вы носите на руке вещь, блестящую как звезда, и хотите, чтобы на нее не обращали внимания? Это невозможно.
– Оканчивайте, оканчивайте, вы убьете меня своим хладнокровием.
– Мы разделили бриллиант на десять частей, в сто пистолей каждая.
– Вы смеетесь надо мной и испытывайте меня, сказал д’Артаньян, начав сердиться.
– Нет, я вовсе не шучу; посмотрел бы я, что бы вы сделали на моем месте: две недели я не видал человеческого лица и беседовал с одними бутылками.
– Это не причина, чтобы проиграть мой бриллиант, сказал д’Артаньян, судорожно сжимая руку.
– Выслушайте до конца; десять кушей по сто пистолей были назначены на десять раз; в тринадцать игор я проиграл все тринадцать ударов, – это число всегда было роковым для меня – тринадцатого июля…
– Черт возьми, сказал д’Артаньян, вставая из-за стола; слушая эту историю, он совсем забыл о вчерашней.
– Имейте терпение, сказал Атос, – у меня был план. Англичанин был оригинал: я видел, что утром он разговаривал с Гримо, и Гримо сообщил мне, что он прёдлагал ему поступить к нему в услужение. Мы стали играть на бедного Гримо, разделив его на десять кушей.