– Два куска ржаного с мягким арахисовым маслом, порезаны наискось, – сказал Джейкоб, протягивая тарелку Бенджи.
Еду перехватил Макс:
– Это вообще-то мое.
– Точно, – согласился Джейкоб, подавая Бенджи его миску, – потому что у тебя медовые мюсли с рисовым молоком.
Макс заглянул Бенджи в миску:
– Это обычные мюсли с медом.
– Да.
– Чего же ты ему врешь?
– Спасибо, Макс.
– А я просил поджарить хлеб, а не испепелять.
– Испелять? – не понял Бенджи.
– Уничтожать огнем, – пояснила Дебора.
– А где наш Камю? – спросил Ирв.
– Не трогайте его, – сказал Джейкоб.
– Эй, Макси, – произнес Ирв, подтягивая внука к себе, – мне как-то рассказали про один невероятный зоопарк…
– Где Сэм? – спросила Дебора.
– Врать некрасиво, – сказал Бенджи.
Макс хохотнул.
– Молодец, – одобрил Ирв. – Правда же?
– Утром у него были неприятности в Еврейской школе, и он сейчас отбывает срок у себя в комнате. – Макс обратился к Бенджи: – Я не врал.
Макс посмотрел в миску Бенджи и заявил:
– Ты видишь, это даже не мед. Это агава.
– Хочу к маме.
– Мы ей дали выходной.
– Выходной от нас? – уточнил Бенни.
– Нет, нет. От вас, мальчики, выходных не бывает.
– Выходной от тебя? – спросил Макс.
– У одного моего друга, Джоуи, два отца. Но дети родятся из вагины. Зачем?
– Что зачем?
– Зачем ты мне соврал?
– Никто никому не врал.
– Хочу мороженое буррито.
– Морозилка сломалась, – сказал Джейкоб.
– На завтрак? – спросила Дебора.
– На поздний, – уточнил Макс.
– Sí se puede[3], – заметил Ирв.
– Я могу сбегать и принести, – вызвалась Дебора.
– Мороженое.
В последние месяцы Бенджи в своих пищевых предпочтениях склонялся к тому, что можно было бы назвать «несостоявшейся едой»: мороженые овощи (то есть поедаемые без разморозки), сухая овсянка, быстрая лапша прямо из пачки, сырое тесто, сырая крупа киноа, сухие макароны, посыпанные не восстановленным сырным порошком. Джейкоб с Джулией только вносили коррективы в список покупок, но никогда это не обсуждали: это касалось слишком тонких психологических проблем, чтобы их касаться.
– И что там Сэмми натворил? – спросил Ирв с набитым глютенами ртом.
– Потом скажу.
– Мороженое буррито, пожалуйста.
– «Потом» может и не быть.
– Видимо, он написал плохие слова на листе бумаги в классе.
– Видимо?
– Он говорит, что не писал.
– Ну, а на самом деле?
– Не знаю. Джулия думает, писал.
– Как бы то ни было на самом деле и что бы ни думал каждый из вас, вам нужно разобраться в этом вместе, – заметила Дебора.
– Я в курсе.
– А напомни мне, что такое плохие слова? – попросил Ирв.
– Ты можешь догадаться.
– Ты знаешь, не могу. Я могу представить плохие контексты.
– В еврейской школе слова и контексты вообще-то одно и то же.
– Что за слова?
– Это имеет серьезное значение?
– Естественно, это имеет значение.
– Не имеет значения, – сказала Дебора.
– Ну, скажем, слово на «н» там фигурирует.
– Хочу мороженое. А что за слово на «н»?
– Доволен? – спросил Джейкоб отца.
– Он его употребил активно или пассивно? – спросил Ирв.
– Я тебе потом расскажу, – сказал Макс младшему брату.
– Это слово нельзя употребить пассивно, – ответил Джейкоб отцу. – И нет, ты не расскажешь, – добавил он, обращаясь к Максу.
– «Потом» может и не быть, – сказал Бенджи.
– Неужели я и в самом деле растил сына, который говорит о слове это слово?
– Нет, – ответил Джейкоб. – Ты не растил сына.
Бенджи кинулся к бабуле, у которой ни в чем не было отказа:
– Если ты меня любишь, ты мне купишь мороженое буррито и скажешь, что такое «слово на „н”».
– Ну, а контекст? – спросил Ирв.
– Это не имеет значения, – ответил Джейкоб, – и мы закончили это обсуждать.