– Что с вами, любезнейший? – с учтивостью спросил Дед. – Не такое уж это опасное мероприятие. Мужайтесь! В конце конов, даже нашу прелестную леди не страшит перспектива полетать, а вы…

– Мне уже доводилось совершать полет, – поделилась Софи, – очень захватывающе и совсем не страшно. Главное – чтобы техника безопасности была соблюдена. А то газ может взорваться, или оболочка загорится, или можно задохнуться угарным газом, если его не отводить правильно, или можно до смерти замерзнуть.

Льюис с грохотом шлепнулся на пол. Его стул, валялся рядом, а он сам недовольно кривился, видимо приземление было болезненным. Софи же это досадное недоразумение сильно позабавило. Она так звонко смеялась, что остальные посетители с недоумением смотрели на нее. Люди пытались понять, что же забавного она обнаружила. В сторону Льюиса тоже косились. Разве можно в столь ранний час быть так навеселе, чтобы не удержаться на стуле?

– Вы, конечно, можете отказаться от путешествия и остаться дома. Никто вас не принуждает, – примирительным тоном предложил Дед. Перегнувшись через стол и выискивая взглядом на полу Льюиса.

Тот мгновенно пришел в себя, вскочил, отряхнулся и отчеканил, что с трудностями справиться, все лишения перенесет без капризов и, вообще, к полету готов хоть сейчас.

Софи перестала смеяться и зааплодировала.

– Браво, вы растете в моих глазах. Чувство самосохранения у вас чудесным образом отключается, когда начинает говорить алчность.

Льюис смутился и так и не понял, оскорбляла его сейчас девушка или говорила комплимент.

– Любезнейший, – требовательно произнес Дед, повышая голос. – Не могли бы вы нас обслужить?

– Одну минутку, – отозвались из-за стойки. – Сейчас Грэйс примет у вас заказ.

– Нам бы хотелось видеть именно вас, – возразил Дед, поворачиваясь в пол оборота, давая возможность хозяину рассмотреть его лицо. Видимо тот понял, кто к нему обращался. Он тут же засуетился, махнул девушке, что показалась было на пороге кухни и засеменил в зал.

– Чем могу служить? – заискивающе спросил Механик. Не каждый день в его заведение заглядывали такие важные особы, и он сильно волновался.

– Присядь, – повелительно, но учтиво предложил Дед. – Ты ведь каждый день общаешься с пилотами, инженерами и владельцами всякого рода летательных аппаратов.

– К-какого рода аппаратов? – переспросил хозяин питейного заведения.

– Летательных, – благостно повторил Дед. – Нам бы хотелось арендовать дирижабль. Ты знаешь к кому можно обратиться.

Перед Механиком на столе появилась золотая монета. Более чем щедрая плата за подобного рода информацию. Появилась она ровно на мгновенье и, сверкнув в тусклом освещении зала, снова исчезла. Механик понял, что от него требовалось, и почувствовал себя увереннее.

– Смотря, что конкретно вы ищите, какого рода дирижабль вам нужен, на сколько пассажирских мест, какой грузоподъемности.

– До десяти мест, груз не предполагается, только личные вещи.

– Тип оболочки? Мягкая. Жесткая, полужесткая? – Деловито продолжал расспросы Механик.

– Предпочтительнее жесткая, с мощным двигателем и надежным капитаном. Хотелось бы, чтобы путешествие прошло в сжатые сроки и без казусов.

– Боюсь сейчас не найти подходящего для вас аппарата, – вздохнул хозяин. Лучшие отправились участвовать в регате к нашим соседям, а те что остались либо уже имеют контракт, либо совсем жалкие посудины.

– Неужто совсем ничего нет? – лукаво прищурился Дед.

– Только аппарат мадам Матильды, – развел руками Механик, – но она возьмет не более шести человек, да и оболочка у «Попутного ветра» мягкая, и двигатель слабоват. Тем более капитан – дама…