Довольный своей проницательностью, он вернул крабика на пол, поставив так, чтобы тот двигался в сторону стойки. Оторвав через минуту взгляд от уползающего механизма, он с удивлением заметил, что за столом их уже трое. Это было странно, ведь Льюис не слышал и не видел, чтобы к ним кто-нибудь подходил. Неужели он так увлекся игрушкой.
Новым членом их маленькой компании был мужчина. С виду вполне обычный и ничем непримечательный. На вид ему за шестьдесят, а может даже и меньше. Волосы с обильной проседью делали его похожим на старика, но глаза оставались живыми, а взгляд цепким. На круглом лице было не так уж много морщин и его даже можно было бы назвать добродушным, если бы не знать кто она таков.
Тонкие губы его улыбались, но взгляд все равно оставался холодным и деловым. Он как бы между делом изучал собеседников, словно заглядывая в самые потаенные уголки разума, пытаясь понять все секреты и намерения человека. Он отмечал про себя каждую деталь и старался запомнить все в мельчайших подробностях. Даже то, что сейчас казалось маловажным, когда-нибудь потом могло стать решающим.
– Я думал, условием было встретиться наедине, – обратился он к девушке.
– Софи, – представилась девушка, – а это мой компаньон Льюис.
Перед словом «компаньон» она сделала не большую паузу, почти незаметную другому, но Дед тут же уловил ее и сделал соответствующие выводы.
– Кто я, думаю вам известно. Так, чем обязан?
– У нас есть кое-что, представляющее интерес для вас, и думаю, вам известно что. Слышала, вы не любите встречаться тет-а-тет, значит эта вещь еще более ценная, чем я предполагала.
Дед улыбнулся.
– Снимаю шляпу.
– Вы знаете, как можно расшифровать карту? – понизив голос, спросила Софи.
– Догадываюсь, – уклончиво ответил мужчина.
– Вы готовы стать нашим партнером в обмен на ваши знания и помощь в поисках?
Мужчина изобразил на лице задумчивость, словно взвешивал все факторы, хотя Софи была уверена, решение было принято еще вчера.
– Здесь не стоит обсуждать столь серьезные вопросы, – он привстал и прошептал девушке на самое ухо, – через полчаса у сгоревшей торговой лавки. Внизу вас будет ждать проводник.
Он выпрямился, нахлобучил на голову старую потертую шляпу с узкими загнутыми кверху полями, поднял повыше воротник потрепанного сюртука (16) и, низко наклонив голову, отправился прочь.
– Что? Что он сказал? – изнывал от любопытства Льюис. От нетерпения он почти подпрыгивал на скамейке.
– Тихо ты! – осадила его Софи. – Думаю, он согласиться.
13. Глава 13
В назначенное время они стояли в подземном туннеле. Софи приложила немало усилий, чтобы уговорить Льюиса спуститься сюда. Он все время твердил о жутких болезнях, бродягах с выпавшими зубами и волосами от смрадных подземных испарений и наотрез отказывался прикасаться к лестнице. Но когда Софи сдалась и отправила его домой, дожидаться результатов переговоров, алчность и подозрительность возымели верх над Льюисом. Он надел белоснежные перчатки тонкой работы и спустился под землю.
Как и обещал Дед, там их ждал проводник. Парень был от природы немаленького роста. А короткие рукава жакета, явно не его размера, и кепка, сдвинутая козырьком почти на самую макушку, зрительно добавляли ему еще пару сантиметров.
Софи усмехнулась, увидев долговязого парнишку, который следил за ней вчера. Похоже, Дед даже среди своих боялся утечки информации. Они долгое время шли пустынными туннелями. Льюиса радовало то, то они до сих пор никого не встретили, но чем больше они бродили в полумраке, тем больше он начинал нервничать. Да еще некстати вспомнились угрозы Софи.