Попав в безвыходное положение, хозяин дома сверлил Дэрэлла жгучей ненавистью в глазах.

– Прикажи своим псам убраться! – потребовал валлеец. – Я не хочу их убивать. Ты по-английски вообще понимаешь?

– Да, – кратко отозвался пленник. – Лежать! Место! – сказал он, обращаясь уже к собакам, как ни странно, также на английском языке.

Животные легли, недовольно ворча.

– Пойдём в дом! – произнес принц. – Нам нужно поговорить.

Лишённый возможности магичить, хозяин вынужденно подчинился и поплелся внутрь дома.

На веранде обнаружилась ещё одна огромная собака – лежала на диване и при появлении «гостя» лишь невозмутимо подняла голову, приоткрывая сонные глаза.

Хозяин прошёл дальше, в большую комнату, из которой лестница вела на второй этаж. Он сел в кресло с плюшевой обивкой, продолжая сверлить противника яростным взглядом.

Дэрэлл расположился в кресле напротив.

– Я пришел не со злом, – попытался объяснить он. – Но ты напал первым, мне пришлось защищаться.

– Гад, – сквозь зубы процедил пленник.

– Давай поговорим спокойно. Если ты пообещаешь вести себя пристойно, я даже освобожу тебя.

– Говорить нам не о чем! – заявил русский.

Тем временем к дому подъехала машина. Кто-то прошел во двор. Послышались шаги уже в доме. Вновь прибывший что-то произнёс – вероятно, собаке на веранде.

– Дарк, беги! – внезапно что есть мочи закричал пленник.

Дэрэлл каким-то образом догадался о смысле русской фразы и замешкался, размышляя, стоит ли вообще догонять второго. А тот уже оказался на пороге комнаты и сходу несколько раз выстрелил в валлейца из пистолета.

Интуиция мага сработала раньше сознания – он успел поднять защиту, и пули ему не повредили.

Нападавший почти сразу прекратил стрелять, застыв в полном шоке. А принц и сам был шокирован не меньше него. И тоже впав в ступор, даже не сообразил накинуть ловушку на обладателя пистолета.

– Кто ты? – вопросили они практически одновременно, только один на английском, а другой на русском.


Глава 20


– Кто ты? – машинально перевел на английский свой вопрос россиянин.

Они оба пялились друг на друга, и у обоих было ощущение, что смотрятся в зеркало. Их сходство действительно являлось почти абсолютным.

– Какого дьявола ты не убежал?! – сокрушенно воскликнул пленённый хозяин, обращаясь к своему другу. – Он слишком силён! – добавил практически с отчаянием.

– Я не враг вам, – спокойно произнес Дэрэлл. – Давайте наконец поговорим.

– Сначала освободи Вара! – безапелляционно потребовал его двойник.

Принц отпустил пленника.

– Итак, кто ты? – повторил свой вопрос в третий раз собеседник с пистолетом в руке.

– Убери оружие, оно ничего не изменит! – произнёс Дэрэлл.

– Я знаю. Но почему-то тебе оно всё-таки мешает.

– Оно мешает моим представлениям о нормальном разговоре.

– Нормальный разговор с тем, кто врывается в чужой дом и нападает на хозяев? Это что-то новенькое.

– Нападаете пока только вы. А я лишь защищаюсь. Да и не врывался я, кстати говоря – меня впустила какая-то девушка. А потом села в машину и уехала.

– Ничего удивительного – Ева приняла тебя за Дарка, – вставил Вар.

– Скажите, кто-то из вас является владельцем замка Форест Тауэр в Англии? – перешёл наконец к делу Дэрэлл.

– Ты ещё на мой вопрос не ответил, – напомнил Дарк.

– Я отвечу. Только ответьте сначала всё же на мой.

– Да, мы оба.

– Вот даже как. Отлично! Тогда, полагаю, вы поймёте. Мое имя – Дэрэлл.

У Дарка округлились глаза.

– Кто?! – вскричал он.

Вар отреагировал спокойнее, тут же принявшись изучать энергетику пришельца.

– Похоже, это действительно он, – произнёс хозяин чуть позже. – Итак, ты – Дэвид Рассел, в 1781 году женившийся на Элизабет Клиффорд, а в 1821 году казнённый, как глава ордена Самплов.