Жозефина, пользуясь тем, что разговор затянулся, отошла буквально на пару шагов и опустилась на диван. Поймав пробегавшую мимо официантку, она взяла с подноса бокал вина и пригубила безо всякого удовольствия. На её вкус вино было слишком сухим. Она откинула голову назад, позволяя ей упасть на спинку дивана, и прикрыла глаза — как ей показалось, всего на миг.

Следующим, что она почувствовала, была рука Батлера, с силой тряхнувшая её за плечо. Жозефина тут же вскинулась, немного испугавшись, что позволила себе лишнего и уж точно отвлеклась от своих обязанностей, но сидевший рядом Батлер выглядел вполне умиротворенно.

— Устала? — спросил он, убирая руку и поворачиваясь к Жозефине.

— Просто не привыкла, — отговорилась Жозефина, хотя и правда едва могла стоять на ногах. Сон в звездолёте не шёл ни в какое сравнение с нормальной кроватью, пусть даже и в самой дешевой гостинице.

— Остался ещё день. Завтра переговоры с покупателями с Эрхана. Там ты будешь нужна сильнее всего.

Жозефина кивнула. На сей раз язвить ей не хотелось, видимо, сказывалась усталость.

— Мне нужно будет что-то делать?

Батлер сжал губы в плотную линию.

— Пока, полагаю, нет. Просто сделай вид, что ты папенькина дочка, а я — твой управляющий.

Жозефина усмехнулась, представив, как просто всё было бы, если бы это в самом деле было так.

— Это не трудно, — сказала она вслух.

Какое-то время оба молчали. Затем Жозефина решилась спросить.

— Мистер Батлер…

Батлер, до сих пор смотревший куда-то в глубину зала, обернулся.

— Это всегда так?

Батлер поднял бровь.

Жозефина приподняла уголок губ.

— Если честно, у меня мелькало чувство, что это какое-то боевое крещение.

Батлер нахмурился.

— Это всегда так, — сказал он чуть резко, — Гудкайнд, правда, не посещает со мной приёмы. И в целом я стараюсь чередовать секретарей — через раз со мной летает мисс Пиквик.

Жозефина приподняла и второй уголок губ.

— А вы?

— Что я?

— Вас кто-то чередует?

Батлер прокашлялся.

— Не вижу в этом необходимости, — Батлер снова отвернулся. Брови его едва заметно сползлись к переносице, и он приподнял подбородок, — там мистер Эриксон, полагаю, нам нужно поздороваться.

Жозефина попыталась встать, но Батлер её остановил.

— Сиди. Я справлюсь один.

Жозефина осталась в одиночестве. Она неторопливо опустошила фужер и поднялась, чтобы отыскать официанта. Молодой человек в форме стюарда обнаружился у барной стойки в конце зала, и Жозефина стала осторожно пробиваться к нему. К счастью, внимания на неё никто не обращал.

— Хотела вернуть, — она протянула бокал стюарду, и тот улыбнулся. Улыбка у него оказалась неожиданно приятная и совсем не дежурная.

— Хотите ещё чего-нибудь?

Жозефина покачала головой.

— Разве что выбраться из этой клетки и побегать по траве.

Молодой человек негромко, но звонко рассмеялся.

— По секрету: этого хочет половина присутствующих.

— А как же вторая половина?

— А вторая мечтает убить первую.

Жозефина подняла брови.

— Почему же сразу убить? Разве человечество так и не выросло из штанишек каменного века?

Стюарт пожал плечами, выставляя на поднос очередной фужер, и снова улыбнулся.

— Тут вы правы, теперь появился второй способ — купить.

Ответить на эту реплику Жозефина уже не успела, потому что стальные пальцы впились ей в плечо.

Жозефина в недоумении развернулась, собираясь ответить на неожиданную грубость колкостью, и тут же врезалась в полный ярости взгляд Батлера.

— Мистер Батлер? — Жозефина постаралась произнести это имя спокойно.

Стюарт отодвинулся и отвернулся, делая вид, что не замечает чужой ссоры.