Сам же Дэлиард отстегнул клинки и положил их на стол, прямо рядом с какими-то книгами и железкой, напоминающей порванную чашку из металла.
Проследив за моим взглядом и, видимо, что-то прочитав на моем лице, Дэлиард пожал плечами, явно не считая бардак в своей комнате чем-то ненормальным.
– Здесь все лежит на своих местах, – всё-таки пояснил он мне чуть позже, когда я устроилась на неожиданно удобном диване.
– Валяется, – поправила я его, скептически оглядывая не слишком аккуратно стоящую стопку каких-то книг в углу, которую подпирало полное всяких мелочей обычное деревянное ведро. А еще поверх стопки книг лежал небрежно брошенный камзол, отчего книги так и грозились попросту рассыпаться по полу.
– Мое лично место может выглядеть так, как я того захочу, – тихо проворчал Дэлиард, с каким-то прямо вызовом глядя на меня, словно я претендовала на его свободу.
– Вы хотели сказать, аниталь, ваша личная… свалка, – мило улыбнувшись, поправила я. – Думаю, тут давно не прибирались.
– Нет, – Дэлиард даже руку вперед выставил, будто собирался меня останавливать. – Знаю я как вы убираетесь. После вас ничего потом не найдешь.
Я хотела возмутиться, ведь я еще здесь не убиралась! Откуда ему знать, как все будет выглядеть после уборки?! Не скажу, что мне слишком уж хотелось этим заняться, но, видя, как аниталь защищает свою захламленную комнату, не могла не попробовать немного подразнить его.
– Хотя бы книги…
– Они лежат так, чтобы мне удобнее было до них добраться. И в том порядке, в котором я запомнил.
– Но они ведь скоро сваляться!
– Ничего подобного, – тут же возмущенно возразил Дэлиард. – Они так уже три года стоят, и ничего.
– Три года? – изумилась я, присматриваясь. И правда, все в пыли. – Тогда они вам тут и вовсе не нужны, раз за три года ни разу не понадобились.
– Глупости, – отмахнулся от меня он. – Там нужные книги по созданию одного артефакта… У меня просто руки пока не доходят.
– Дело ваше, – я пожала якобы безразлично плечами, поджимая неодобрительно губы и складывая ладони на коленях. – Когда вам на голову что-нибудь свалится, вспомните еще мои слова. Покажите хотя бы свои работы. Если это не секрет, конечно.
При этом я окинула комнату таким взглядом, будто мне было искренне жаль все эти вещи, словно они великомученики, над которым издевается тиран.
Дэлиард явно собирался отстаивать свою точку зрения, поэтому совершенно не ожидал, что я так быстро уступлю и переведу тему.
– Работы? – спросил он, оглядываясь меня так, будто пытался высмотреть какой-то подвох.
– Да, – я кивнула. – Хотя бы их, раз уж вы тут чаю не предлагаете.
Попустив мимо ушей реплику о чае, Дэлиард зарылся куда-то под свой рабочий стол. Причем, пока он там ковырялся, что-то доставая, с того самого стола упал металлический предмет. Судя по недовольному шипению, «снаряд» свалился кое-кому прямо на голову. А говорит: все на своих местах!
Выпрямившись, Дэлиард подозрительно посмотрел на меня, будто это я ему на голову я что-то уронила, но, не заметив в моей позе никаких изменений, уже с каким-то сомнением поглядел на коробку в своих руках. Кажется, его и самого удивляло то, что он всё-таки решил показать мне свои работы.
Смахнув небольшой слой пыли, он жестом фокусника достал откуда-то ключик и отпер крышку. Неужели так просто.
– А если весь ящик утянут? – спросила, рассматривая коробочки внутри.
– Не утянут, – самодовольно хмыкнул Дэлиард, вытаскивая первую коробочку и открывая ее. На бархатной ткани лежало неброское серебряное колечко, затемненное и совершенно непримечательное. По всему ободку шли прозрачные камушки, крохотные и почти незаметные. – Это магит – материал, из которого делают артефакты, – пояснил он, вытаскивая колечко. – Конечно, можно и из золота, серебра и прочих металлов, но только из магита артефакты получаются прочными и держат вложенные в них структуры веками.