– Твой отец никогда не подпишет бумаги, – твердила Юфония.

Кэрри отчетливо понимала, что подруга права. Отец ни за что не позволит младшей и любимой дочери выйти за совершенно незнакомого человека. Человека, с которым никогда не встречались ни он, ни она. Отец просто высмеет ее, узнав, что она влюбилась в мужчину с двумя детьми, запечатленными на снимке, присланном из какого-то забытого богом городишка.

– Я найду способ, – заявила Кэрри с уверенностью, которой на самом деле вовсе не чувствовала.

Отослав письмо Джошу, она приготовилась к долгому ожиданию, которое могло растянуться на несколько месяцев. Даже отправленное с курьером письмо должно было проделать долгий путь. Но перед этим Кэрри скопировала письмо и каждый день перечитывала, нещадно критикуя каждое предложение. Может, ей вообще не стоило писать это, может, эту фразу следовало бы вычеркнуть, а может, вот эту вообще не стоило включать.

Но, несмотря на все сомнения, девушка ни разу не поколебалась в правоте задуманного. Ее убеждение было настолько твердым, что каждый вечер она посылала воздушные поцелуи будущей семье. Каждый вечер думала о детях и Джоше. Покупала ткани на платья малышке, которая станет ее дочерью. Приобрела игрушечный кораблик мальчику и, кроме всего этого, еще множество вещей: книги, свистки, коробки с леденцами для детей и восемь рубашек для Джоша.

Наконец, после полугода невыносимого ожидания, как-то утром Кэрри вошла в старый дом Джонсона и обнаружила, что подруги выстроились в ряд и явно ее поджидают. На их лицах было написано такое восторженное предвкушение, что Кэрри не нужно было гадать о причине. Пришел ответ от Джоша!

Кэрри молча протянула руку, и Юфония вложила в нее письмо. Девушка вскрыла конверт дрожащими пальцами, наскоро пробежала глазами и развернула документы. И осела на стул, словно из нее вышел весь воздух.

– Он все подписал, – пораженно пробормотала она, не веря собственным глазам.

В первую минуту женщины не могли понять, смеяться им или плакать. Но Кэрри расплылась в широкой улыбке.

– Поздравьте меня! Я почти замужняя женщина.

Подруги и на этот раз не стали спорить. Но, поздравляя Кэрри, они даже не скрывали, что считают ее затею безумием, и не устояли от соблазна в тысячный раз повторить, что мистер Грин очень рассердится, когда обнаружит обман.

Но хмельная от счастья Кэрри проигнорировала их. Теперь оставалось только уговорить отца подписать бумаги. Сама Кэрри еще несовершеннолетняя и не может выйти замуж без разрешения родителя. Да… и еще требовалось найти священника, который проведет брачную церемонию по доверенности.

Кэрри осуществила все эти планы тем же способом, как и получила согласие Джошуа Грина. Она солгала.

Отправившись в контору «Уорбрук шиппинг», фирмы по судовым перевозкам, которой владела ее семья, Кэрри небрежно вызвалась отнести целую кучу бумаг на подпись отцу. Сунуть брачный договор в стопку деловых бумаг было совсем нетрудно, отец подписал их все, не читая. Деньги помогли отыскать сговорчивого священника.

Итак, одним летним утром, год спустя после окончания Гражданской войны, Кэрри Монтгомери стала законной женой мистера Джошуа Грина. Вместо жениха рядом с невестой стояла Юфония.

После окончания церемонии Кэрри по очереди обняла подруг и заверила, что будет скучать, хотя ожидает от семейной жизни одного лишь счастья. Женщины дружно рыдали, увлажнив своими слезами лиф платья Кэрри.

– А если он будет тебя бить?

– А если он пьет?

– А если он грабитель банков, или картежник, или сидел в тюрьме? А вдруг он убийца?!