— Видали, какую я штуку придумал! — хохотнул он. — Мы так дома играли, по уткам кидали.

— Неужели сбивали? — недоверчиво спросил Кольша.

— А то! — хмыкнул Булгуня. — Главное — к камышам поближе подобраться и шугануть. Только мы глиняными шариками обожженными кидались. Утки крыльями хлопают, взрослые их тупыми стрелами бьют, а мы — так, играемся…

— Здорово получилось! У коменданта аж лицо вытянулось, как ты за яблоками пошел, — хихикнул Фиддал.

— Все же по правилам, — ответил Булгуня. — Я правила всегда внимательно слушаю.

Вокруг зашикали. Пришел черед Бареана. Зря я про него плохо думал! Прекрасно он умеет пращу раскручивать! Пару-тройку раз свистнув своим оружием над головой, он отпустил конец. Праща хлопнула, вылетел снаряд и вновь выдрал светлый кусок древесины из щита!

— Ха! — крикнул я Фиддалу. — Готовь лоб!

— Сам готовь, — огрызнулся сосед, потирая бровь.

В движениях Юркхи ничего не изменилось. Он также подошел к белой линии, встал у нее, поднял лук, отпустил тетиву и попал стрелой в цель! Вот это глазомер! Да он прямёхонько в скол от снаряда Бареана метил. Прирожденный лучник!

— Отлично! — хлопнул в ладоши Хак Стурр. — У нас два победителя. Порядком меня удивили. Занятие окончено, сейчас пойдем на полдник.

Все зашумели, переговариваясь и обмениваясь впечатлениями.

— Ты, — ткнул в меня пальцем комендант, — подойди.

Я приблизился.

— Неплохо двигаешься, но неправильно ставишь ноги в конце. Смотри…

Он показал, как правильно доворачивать ступню в момент броска. Вдруг раздались громкие возгласы, и мы обернулись. Раскрасневшийся Булгуня со сжатыми кулаками несся на братьев Грисов.

— Назад! — гаркнул комендант, направляясь в сторону драки. — Как звать? — подошел он к моему товарищу.

— Булгуня, — просипел тот.

— За нарушение дисциплины марш в комнату наказаний, — тоном, не терпящим возражений, громко сказал комендант.

— Но они первые… — набычился Булгуня.

— Немедленно! — отрезал Хак Стурр. — И остаешься без полдника.

Комендант указал пальцем перед собой, и Булгуня покорно зашагал впереди. Они двинулись к малой школе.

— Точно, — щелкнул я пальцами, вспомнив. — Комендант с Булгуней в наш корпус пошли. А зачем он на Грисов кинулся?

— Сначала они квакали... — потупился Фиддал. — А потом…

— Квакали? — перебил я. — Зачем?

— Ну, он же с болот. Болотник. С границы Амарана, это провинция такая на востоке, — пояснил Фиддал. — Вот его и обзывали лягушкой. И квакали.

— Дразнились, — пояснил Кольша.

— Дурачье, — сплюнул Юркхи.

— А потом, — сказал Бареан, — один из подхалимов встал сзади на корточки за спиной Булгуни. А Грис толкнул его пальцем в живот. Вот он и упал…

— Это его, урода рыжего, надо было в ту комнату сажать! — выкрикнул Кольша.

— Так! — подытожил я, легонько пристукнув по столешнице. — Пока все остальные здесь, надо пойти в школу и найти комнату наказаний!

— А я в трапезной побуду, послежу за комендантом, — быстро предложил Фиддал.

Я подумал немного и кивнул. Ребята повскакали с мест, а Бареан застыл над тарелкой.

— Ты чего? — спросил я.

— С тарелкой не выпустят, — пояснил приятель. — А как тогда полдник отнесем?

— У меня кусок хлеба с обеда остался, — похлопал себя за пазухой Юрка.

— О! Молодчина! — похвалил я. — Булгуне еда-то не особо нужна, главное — подбодрить парня!

Мы гурьбой двинулись в сторону выхода, и тут я увидел сидящего за отдельным столиком Либурха.

— Учитель Либурх! — я преувеличенно жизнерадостно поприветствовал старика, незаметно отстав от приятелей.

— Ученик Олтер, — доброжелательно улыбнулся библиотекарь.

— Легкой трапезы! — поклонился я и прошептал: — А где искать комнату наказаний?