На Мэлл[3] – сплошной парад.
И тут не помогает мне
И лучший мой наряд.
И никуда не пригласят
Меня на вечер, нет.
Ведь Госпоже – под пятьдесят,
А мне – семнадцать лет!
Она зовёт меня «Жужу»,
«Милашка», «нежный друг»,
И вечно в тень я ухожу.
И мне достался вдруг
Недавно от Её щедрот
Жених – столетний дед.
Красавчик – Ей, а мне – урод:
А мне – семнадцать лет!
И я мечтаю, чуть дыша,
О том, как в свой черёд
Своё отшутит Госпожа,
Отпляшет, отпоёт.
Тогда на бодром скакуне
Промчусь в кругу друзей,
И будет сорок девять мне,
За восемьдесят – Ей!

Баллада о Бáндаре, или Обезьяне

Обычный Бáндар надо мной живёт на той сосне.
Я часто думаю о нём в ленивом полусне.
Обычный зверь, казалось, дверь мне в новый мир открыл,
И как-то раз приснилось мне, что он заговорил:
«Ты носишь тысячи одежд и ползаешь внизу,
А я в чём мама родила качаюсь на весу.
Бумажки – тлен, идти к ним в плен не пожелаю я,
Чтоб заплатить за то, что пить не станет и свинья.
Я у хозяина зерно краду в теченье дня:
Я худ, я тощ, – он жир и мощь, – пусть кормит он меня.
Я приключений для себя дурацких не ищу,
Жену другого Бáндара к себе не потащу.
Живу я, брат, без лишних трат, я весел и здоров:
Ведь я живу без лошадей, карет и кучеров,
Что не изъян, для обезьян, – как раз наоборот, –
Живёт без шляпок и колец хвостатый мой народ.
Выносят сор семейных ссор лишь люди за порог.
Супруга знает: у неё – один я царь и Бог.
Отдай свой завтрак, человек, отдай за так, не в долг,
Ведь – как там люди говорят? – я «голоден, как волк!»
Был краснорож приятель мой, взиравший свысока,
И он слезал, и он чесал мохнатые бока,
И как завистлив был мой ум и беспокоен взор:
Я сам быть Бáндаром хотел среди великих гор!
И я сказал ему: «Мой друг, Великий Судия
Решил, что ты – счастливый Ты, что я – несчастный Я.
Так ешь и помни обо мне с моей живой тоской:
Я свой удел сменить хотел – на твой, на нелюдской!»

Арифметика границы

Солдата лет, наверно, семь
У нас готовят, чтобы дале
Его, на страх и вся, и всем,
Послать в губительные дали,
Где он поймёт, прибыв едва,
Сколь верно: «Всяка плоть – трава!»
Три сотни фунтов тратим в год
На то, чтоб мозг приставить к телу
И подготовленный народ
Приставить к воинскому делу.
А результат? О том без врак
Пускай расскажет битый враг!
Солдат в две тысячи казне
Английских фунтов обойдётся.
Джезáйль[4] в афганской стороне
За десять рупий продаётся.
Один дешёвый «трах-бабах», –
Солдат – убит, расходы – в прах!
Какой там, Господи, Евклид!
Какие, к чёрту, постулаты!
Уж если пуля прилетит,
Любые траты ей не святы:
Солдат бессилен дорогой
Перед дешёвкою такой!
Закончил Оксфорд? Ну, балбес!
А ты, дурак, закончил Итон?
Но у Афганца – перевес:
Ведь он в невежестве воспитан,
И всех магистров-докторов
Он режет ночью, будь здоров!
Набили целый пароход
Таких, кто учен-переучен.
Афганец выступит в поход,
Наукой лишней не замучен.
И потому стреляй, не мажь:
Здесь дёшев – он, здесь дорог – наш!

Песнь женщин. Фонд медицинской помощи индийским женщинам, основанный леди Дáфферин[5]

Как ей услышать женщин благодарных?
Повсюду – стены, леди – далеко,
А зазывал бесчисленных базарных
Перекричать нам, бедным, нелегко.
Пускай же ветер мартовский задышит
И леди до отъезда нас услышит.
Пускай в местах, что леди посетила,
Успеет он хоть кратко побывать:
Там леди благородная явила
Любви и милосердья благодать
И повторила на четыре света,
Что предложить способна только это.
Болели мы, немея от печали,
И только слёзы капали из глаз.
Пусть извинит за то, что мы молчали,
Пусть извинит не завтра, а сейчас:
Увидев свет, мы, словно вечной ночи,
И малой тучки вытерпеть не в мочи!