— Время почти обеденное, – согласилась Эрика. – Обед нам предоставят в храмовой столовой, но можем захватить что-нибудь вкусненькое.
Лина радостно подпрыгнула и чуть не бегом бросилась к одному из прилавков, которые были разбросаны по всему залу. На сёстрах не было ни шуб, ни пальто, только лёгкие красные плащи из мягкой ткани, отороченные белым мехом. И этот плащ развевался за спиной драконицы, когда она бежала к прилавку со сладкими пирожными из слоёного теста и орехов.
— Зачем я здесь? – спросила я Эрику, когда мы неторопливо пошли за Линой. – Ведь это место для драконов. А я… никакого отношения к драконам не имею.
— Как оказалось, Виригию населяют не только драконы, – уклончиво ответила Эрика.
— Вы хотите сказать, что я – феникс, – проговорила я тихо, и мой голос утонул в шуме зала. Но Эрика была драконом, и её слух был ничуть не хуже слуха профессора Макки, который слышал топот ножек мыши, пробегавшей в противоположном конце кабинета.
— Скорее всего так и есть, Мишель. Именно поэтому нас и вызвали.
— Чтобы помочь мне пробудить феникса, – тупо повторила я то, что они сказали мне ещё на моей кухне. Конечно, я призналась в том, что не пила никакой эликсир, и они настояли на том, чтобы я сделала это как можно скорее. И только убедившись, что бутылёк из-под зелья опустел, предложили мне пройти к дилижансу.
— Всё будет хорошо, – серьёзно сказала Эрика. – Мы проследим за всеми этапами пробуждения и со всем поможем. Мы сами через это прошли, и нам тоже понадобилось время на освоение новых навыков. Уверена, у тебя всё будет намного легче и быстрее.
Я не стала высказывать свои сомнения. У близняшек всё-таки было преимущество: они были ещё и драконами, и опыт пробуждения одной ипостаси наверняка помогал им в пробуждении второй.
Мне же всё ещё было страшно представить себе, что внутри меня каким-то непостижимым образом окажется живое существо совершенно иного рода.
— Выбирай, – сказала мне Лина, которая уже прижимала к груди свёрток с пирожными.
Я склонилась над прилавком, рассматривая непривычное многообразие чужеземных сладостей. У меня почти не было сомнений в том, что они даже изготавливались где-то в иных мирах, потому что и вид, и запах у них были совершенно невозможными. Некоторые из них даже парили над тарелкой, что вызвало у меня большое любопытство. Попросив у продавца несколько видов парящих пирожных, я взяла бумажный пакет, затянутый лентой и с любопытством выпустила его из рук. Пакет с пирожными начал медленно, словно воздушный шарик, опускаться на пол. Близняшки переглянулись и прыснули.
— Нам сюда, – Лина указала налево. – С этой стороны женская часть храма, в неё допускаются только женщины и жрецы, которые прошли через особый обряд посвящения.
— Значит, в мужскую часть храма нам допуска нет? – на всякий случай уточнила я.
— Мужской части храма, как таковой, нет. Мужчины, как ты понимаешь, не часто оказываются жертвами женского интереса.
— Ну, почему… – протянула я, вспомнив главу наших чирлидерш.
Эрика усмехнулась:
— Видимо, жрецы не видели это особенной проблемой.
Мы долго шли через храм, прежде чем оказались на одном из верхних этажей, где расположилось гостевое крыло. Мне показали комнату, а потом мы пошли на обед, прихватив с собой пирожные. Это оказалось весьма кстати, потому что кормили в храме хоть и обильно, но весьма скромной пищей, а у меня явно был стресс, и немного приятных ощущений точно пошли бы на пользу.
— Если у тебя есть какие-то вопросы, мы можем начать с них, – предложила Лина, когда я поняла, что мне уже кусок в горло не лезет, и ковырялась в парящих пирожных. От них в животе было удивительное ощущение лёгкости, и от этого действительно стало немножко приятнее жить.