— Весь день на тебя волком смотрит, только что выть не начал, – шепнула Миранда. – Нашла коса принципов на камень вожделения.

Я непонимающе выгнула бровь, и Миранда ещё больше понизила голос:

— Он всю экскурсию старался держаться от тебя подальше. И я даже оценила этот благородный порыв после того, что он устроил, но есть маленький нюанс у него в штанах. Когда вы оказывались достаточно близко, он буквально излучал похоть. Запах его гормонов достигал даже моего носа.

Я снова оглянулась на Маркуса, который теперь сопел, глядя на свои руки.

— Ничего-ничего, пусть мучается, – проговорила Миранда. – У местных котиков такие душистые гормоны, которые выделяются прямо за ушами, что им будет достаточно потереться о тебя, чтобы Маркус представил себе самые развратные сцены с тобой в главной роли.

— Просто потереться? – недоверчиво уточнила я. Миранда хмыкнула:

— Я бы их испытала в более прикладных вопросах, но тебе хватит и просто потереться. Если, конечно, ты не…

Я тут же замахала руками. Нет-нет-нет! В отличие от драконов, я не испытывала потребность в регулярной “подзарядке”, как говорила Миранда, и хоть посторонние коты вызывали у меня определённое любопытство, представить себя рядом с ними в непосредственной близости мне было трудно.

Поэтому, когда мы вернулись в гостиницу, я напрямую пошла в общую гостиную, расположенную с другой стороны здания, чтобы не пересечься с котами раньше времени. Здесь нас уже ожидал мистер Мурркис, хозяин гостиницы. Завидев нас с тренером, он сразу подбежал, озабоченно приложив руки к груди:

— Каррау! Как хорошо, что вы уже здесь! Мне доставили пробные блюда для вас, чтобы вы смогли оценить их пригодность для ваших желудков. Прошу вас.

Он широким жестом предложил нам подойти к трёхуровневому столу с белоснежными скатертями. Леонард и Максимилиан, которые тоже вместо своих комнат предпочли общую гостиную, с интересом приблизились и теперь рассматривали накрытые клошами тарелки.

— Прошу вас, крряу. Первое блюдо: сёмга свежевыловленная. Умерщвлённая. Повара даже почистили её от чешуи.

Он поднял клош, и, сияя от счастья, продемонстрировал нам совершенно сырую рыбу. Хоть и, в самом деле, чищенную.

— Вы предлагаете нам это есть? – осторожно уточнила я.

— Чистейший белок, множество витаминов и минералов, полезные жиры… – начал перечислять мистер Мурркис.

— А соль? – осторожно уточнил Макс.

— Сёмга – морская рыба и обитает в солёных водах, – пояснила я вместо хозяина и, прежде чем кто-то ещё что-то сказал, поторопилась подбодрить белого кота. То есть, простите, керри. – Это прекрасный выбор, господин Мурркис. Что ещё приготовили ваши прекрасные повара?

— Нам сказали, что вы едите растения. Мы отобрали некоторые из тех, что выращивают в наших теплицах.

Он по очереди поднял несколько крышек, позволив нам рассмотреть несколько сортов трав. Что ж, некоторые из них точно можно использовать в качестве приправ.

— Также здесь есть яйца…

— А мука есть? – неожиданно спросил Лео. Я бросила на него короткий взгляд, и он, поймав его, улыбнулся. Ага, видимо, догадался, к чему я клоню.

— Мука?.. – удивлённо переспросил мистер Мурркис. – Я спрошу у поваров. Возможно, удастся найти, хотя я не совсем понимаю, что это такое.

— Как насчёт клубней? У вас есть что-нибудь из растений, но в виде клубней или плодов?

— Так точно, – обрадовался хозяин гостиницы, открывая ещё кое-какие блюда. Среди них я увидела что-то вроде репы, морковку, пару мелких луковиц и ещё некоторые незнакомые мне плоды.