– Волокна ткани, – ответил Бреннан. – Из грязи в том месте, где находилась грудь жертвы, нам удалось извлечь несколько нейлоновых нитей темно-синего цвета. В любом другом месте их бы просто смыло приливом. А так мы заполучили новенькие, относительно чистые образцы ткани, без признаков разложения на составные части.

– Отлично, – обрадовался инспектор и сделал запись в блокноте. – Вы считаете, что убийца был одет в темно-синюю куртку или пальто?

– По крайней мере, на убитой не было подобной одежды, – согласился Бреннан. – Утверждать наверняка, конечно, нельзя, но за этот факт уже можно зацепиться.

– Это да.

– Так или иначе, на данный момент ничего большего сообщить не могу. Посмотрим, удастся ли определить, из какой именно одежды эти нити. Я дам знать, как продвигаются наши изыскания.

– Спасибо, Чарльз.

Харленд положил трубку. Информации пока крайне недостаточно, но это уже хоть что-то. Начало положено. А самое главное, с облегчением подумал инспектор, включая монитор, теперь есть о чем упомянуть в отчете. И с унылой улыбкой начал набирать текст.

* * *

Как обычно, чайник был пуст. Рассерженный Харленд направился к раковине и повернул кран. Неужели так сложно, выпив всю воду, взять и снова наполнить этот чертов чайник?! Харленд с размаху шлепнул по кнопке включения и вышел из кухни пройтись, пока вода не закипит.

Заглянув в центральное помещение участка, он обнаружил там констебля Грегга – тот сидел, откинувшись на спинку стула, и с удовольствием пил чай. Харленд нахмурился:

– Вам нечем заняться, Стюарт?

– Извините, сэр. – Молодой полицейский выпрямился и посмотрел на начальство. – Вы что-то хотели мне сказать?

– Закончили с отчетами?

– Да, сэр, – ответил Грегг и потянулся к папке с документами.

– Тогда займитесь вещами, которые принадлежали убитой. Начните с этих ключей.

– Прошу прощения, сэр, но что я должен сделать?

Харленд вздохнул и принялся объяснять:

– Здесь на связке три ключа. Два, скорее всего, открывают входные двери ее дома, но мне бы хотелось знать, от какой двери третий ключ. Вероятно, от офиса. В общем, займитесь этим вопросом, хорошо?

Грегг пожал плечами:

– Хорошо.

– Да, Стюарт, и еще…

– Слушаю, сэр.

– Наливайте, блин, воду в чайник, если все выпили.

Харленд вернулся на кухню и с удовлетворением обнаружил, что вода закипела. Пошарив в буфете, он нашел свою кружку и потянулся, чтобы взять из коробки пакетик чая.

– Сэр?

Инспектор обернулся и встретился глазами с Ферт.

– Что такое, Сью?

– Блейк хочет вас видеть, – извиняющимся тоном произнесла женщина.

Харленд тихонько вздохнул и кинул пакетик обратно в коробку.


– Темно-синие нейлоновые нити, – медленно, будто раздумывая над значением слов, прочитал Блейк. Потом поднял глаза и непонимающе уставился на инспектора. – Что в них такого особенного? Удалось выяснить, от какой именно они одежды?

– Пока нет, сэр, – покачал головой Харленд. – Эксперты обнаружили их только сегодня утром.

– Жаль, – протянул Блейк и снова принялся изучать отчет. – Приятно, конечно, наблюдать некоторый прогресс – что есть, то есть. Но, признаюсь, я рассчитывал на большее.

Инспектор промолчал. Стараясь сохранить невозмутимый вид, он готовился выслушать лекцию руководства о том, насколько важное это дело. Как будто он сам не понимает! Как будто ни хрена не старается!

– Расследование представляет огромный интерес, вы же понимаете, – вещал Блейк. – Я хочу быть уверен, что мы рассматриваем все возможные версии и делаем для этого все, что в наших силах.

В мозгу Харленда начала формироваться неприятная мысль, и он недовольно покачал головой. Не нравилась ему эта история.