– Ты уже поел?
– Да вот как раз собирался что-нибудь перехватить.
– Пошли. – Харленд встал из-за стола. – Сходим в паб через дорогу, и я возьму тебе выпить.
Пока они шли по Уиндхэм-уэй до паба, мелкий дождик утих. В заведении было почти пусто. Инспектор поставил перед Менделем полпинты пива, уселся за стол и принялся потягивать из высокого бокала кока-колу.
– Итак, ты разыскал бывшего бойфренда убитой?
– Верно, – кивнул Мендель. – Саймон Мэттьюс. И он оказался тем еще везунчиком. Я выяснил, что в прошлый уик-энд он летал в Амстердам на мальчишник. Вылетел из Хитроу рано утром в пятницу и вернулся только в воскресенье поздним вечером. Так что у него стопроцентное алиби: целая толпа собутыльников плюс отметки в паспорте.
– Так-так, – задумчиво протянул Харленд. – В общем-то, я и не ожидал от него письменного признания в совершении убийства. Похоже, он здесь совсем ни при чем. А как насчет другого, того женатого сослуживца, который нравился Викки?
– Это, должно быть, Фил Тейсон – он единственный в фирме женатый мужчина, ему около пятидесяти. Мы побеседовали там со всеми, и у всех одинаковая реакция: слезы, сопли, «не могу в это поверить» – в общем, все вполне ожидаемо. Поработали мы плотно, постарались выведать все, что только возможно. Сью я попросил пообщаться в непринужденной обстановке с парой-тройкой сотрудниц, – вдруг да выплывет какая-нибудь сплетня или еще что, но там не было ничего такого, в этом я уверен. – Мендель пожал плечами и поднял бокал: – Твое здоровье!
Харленд медленно кивнул, вертя в руках картонную подставку под пивной бокал, и вдруг спросил:
– А что с соседями?
– Здесь нам повезло: мы провели очень интересную и содержательную беседу с ближайшей соседкой Викки. – Сержант откинулся на спинку стула и улыбнулся. – Она великолепна! Говорит, что терпеть не может совать нос в чужие дела, вообще сторонится людей, но при этом знает до мельчайших подробностей все, что происходит в округе. Думаю, она проводит бо́льшую часть времени, выглядывая в окно через тюлевые занавески.
– Соседский дозор, – улыбнулся и Харленд.
– Точно. Так вот, она уверена практически на все сто, что у Викки не было парня. Сказала, что это позорище, – дескать, такая хорошенькая девушка просто обязана отдыхать и развлекаться после всего, через что ей довелось пройти…
Мендель умолк и попытался прочесть что-нибудь на неподвижном лице инспектора.
– С тобой все в порядке? – спросил он.
– Извини. – Харленд положил наконец картонную подставку на стол. – Чем больше нитей заводит нас в тупик, тем сильнее я беспокоюсь, что мы упускаем нечто важное. Ты же меня знаешь… Кстати, Чарльз считает, что наш убийца был в перчатках, а это может говорить кое о чем. Похоже, что убийство он планировал заранее.
Отхлебнув коки, он уставился на бокал.
– Слишком это убийство… аккуратное, что ли. Понимаешь? Под воздействием момента, в порыве страсти люди совершают ошибки, их замечают свидетели, они оставляют на месте преступления улики.
– Но не в нашем случае, – вставил Мендель.
– Не в нашем, – согласился Харленд, и на губах его заиграла улыбка. – Поуп сообщил мне, что это была неудачная попытка сексуального насилия.
– Поуп идиот, – нахмурился сержант.
Харленд подходил к двери кабинета, когда услышал телефонный звонок. Скидывая на ходу куртку, он обежал стол и схватил трубку:
– Инспектор Харленд.
– Это Чарльз. Я просто подумал, что нужно позвонить вам, доложить, как продвигается анализ образцов той грязи с берега.
– Давайте ближе к делу, – проворчал Харленд, вешая куртку на спинку кресла. – Что вы нашли?