– Ночка у тебя была нелегкая, как я погляжу?
– Кошмарная, – ответила я, вроде бы вызывая ее на разговор.
– Это ведь какой смелой-то надо быть, чтобы всю ночь вот так прошлендать. Я ведь часто думаю о таких, как ты, и о вашем непутевом житье-бытье. Да неужто нельзя как-то иначе заработать себе на кусок хлеба?
– Небось, и впрямь можно, – рискнула согласиться я.
– Можно-то можно, только ведь тогда придется как следует повкалывать, разве нет?
Я хмыкнула, слегка испугавшись, как бы шутка не зашла слишком далеко. И окунула кусок круассана в кофе, моля Бога, чтобы эта женщина забыла про меня. Хватит, поиграли. Но Бог меня не услышал, и она задала следующий вопрос:
– Ну а детки-то у тебя есть?
– Нет.
– И то хорошо. Хуже всего, когда за наши грехи невинным созданиям приходится платить.
Я уже прикидывала, не послать ли ее ко всем чертям, чтобы оставила меня в покое, но тут разговор повернул в неожиданную сторону:
– Знаешь что? Как раз вчера от меня ушла девушка, она на кухне помогала. Говорит, нашла место получше. Ее дело, само собой. Да только я-то осталась без помощницы. Утром и вечером еще могу как-то управиться одна, но вот в полдень приваливает куча народу. Надо накануне начистить картошки и овощей, а с этим мне уж никак не успеть, и без того разрываюсь на части…
Я не сразу сообразила, что она вот-вот предложит мне работу. Так оно и вышло:
– Если бы ты захотела… Жалованье тут не слишком чтобы очень, но прожить на эти деньги все-таки можно, если, понятно, не шиковать.
Я глядела на нее с испугом. И чуть не поперхнулась. Но в этот миг в бар вошел человечек бандитского вида, который тем не менее показался мне настоящим рыцарем-спасителем. Женщина осеклась и с пренебрежением кивнула в его сторону:
– Вон он, кого ты спрашивала.
Я повернулась к тому, кого в полиции знали как Франсиско Пассоса, и, забрав свою чашку, сделала ему знак головой, приглашая сесть за столик. Сейчас я меньше всего хотела, чтобы хозяйка бара услышала наш разговор.
Мужчина, как и следовало ожидать, спросил:
– А вы кто такая?
Я поставила чашу на стол, расположенный подальше от ушей моей доброжелательницы, и ответила:
– Я Петра Деликадо, инспектор полиции.
Тип, который, хоть и скорчил недовольную мину, но уже собирался сесть рядом, услышав мое имя, подпрыгнул не хуже циркового акробата и рявкнул:
– Что? Да вы что, спятили? Какого черта вы сюда явились?
Женщина тотчас крикнула от своей стойки:
– Эй, Пассос, ты там поаккуратней. Чтоб у меня тихо все было! Никаких безобразий я не потерплю, сейчас же полицию вызову. Понял?
Он заговорил тише и при этом глядел на меня с отчаянием:
– И как вам только в голову пришло искать меня здесь?
– А вы знаете место получше? – в свою очередь набросилась на него я.
Он вздохнул, как будто ему достался совсем тупой ученик, но тут же на лице его снова мелькнул страх.
– Вы на машине?
– Да, оставила на стоянке, на улице Комерс.
– Идите вперед, а я за вами.
Я заплатила за кофе и круассан, чувствуя, что женщина внимательно за мной наблюдает. Когда я уже выходила на улицу, она напомнила:
– Ты все-таки подумай, о чем я тебе говорила! По крайней мере, не придется якшаться с типами вроде этого. Глядишь, и жизнь как-нибудь наладится!
– Я подумаю, – ответила я машинально. И услышала, как она пробурчала усталым голосом:
– Да не будешь ты ни о чем думать.
Оказавшись на улице, я пошла вперед, время от времени осторожно оглядываясь. Пассос следовал за мной. Как только я села в машину, он открыл противоположную дверцу и устроился рядом. Он буквально осатанел: