– Вы даже мельком никого не заметили? Не слышали ни шума, ни шороха? – не сдавался Маркби. – Вы уверены, что возле… тела больше никого не было?

От ужаса глаза у нее сделались огромные, как блюдца. Она поняла, на что намекает старший инспектор.

– Я ее не убивала!

– Успокойтесь, – ласково проговорил он. – Я только пытаюсь представить, как все было. Вы прикасались к телу или к орудию убийства?

Зои вздрогнула и покачала головой.

– Хорошо, тогда у меня пока все. Сейчас к вам подойдет сержант Пирс; он запишет ваши показания, как полагается. Кстати, вы не собираетесь покинуть Бамфорд – скажем, поехать в отпуск?

– Я не езжу в отпуск, – уныло ответила девушка. – Никогда. Мне надо присматривать за животными. Ведь в приюте, кроме меня, больше никого нет. – С новым всплеском энергии и вновь блеснувшим непокорным взглядом она добавила: – Но я не жалуюсь! В конце концов, мои питомцы составляют смысл моей жизни!

Маркби невольно подумал: «Какое грустное признание в двадцать четыре года!»

– Было просто ужасно, – резюмировала Лора Данби.

Шел первый час ночи. Они втроем сидели в разных позах в гостиной Данби. На улице все стихло, но тишина лишь усугубляла их беспокойство. Пол сгорбился в кресле. Развязанный галстук свисал с шеи, как кусок уродливой ленты. Лора сбросила туфли на высоком каблуке, а ноги положила на журнальный столик. Мередит сидела на диване, поджав под себя ноги. На полу стояли кружки из-под выпитого кофе. Все ждали Алана.

– Как долго его нет! – вздохнула Мередит. – А может, он вообще не придет.

– Он обещал, что придет. Если Алан говорит, что придет, значит, обязательно придет – хоть и в три часа ночи.

– Надеюсь, что раньше, – мрачно пробурчал Пол.

– Тогда иди ложись! – отрезала его жена.

– И нечего на меня срываться! Я не подбрасывал труп в винный погреб старины Шумахера!

– Но вы его и не нашли! – с горечью возразила Мередит.

Супруги Данби участливо посмотрели на нее.

– Не повезло. – Лора покачала головой.

– Это послужит мне хорошим уроком не бродить где попало. Надо было оставаться со всеми.

– А голая толстуха… – заговорил Пол исполненным ужаса голосом. – Ну и ну!

– На меня она произвела сильное впечатление, – заметила Мередит. – И если она хотела обратить на себя внимание…

– Да уж, обратила! Отвратительное зрелище, – отрезала Лора. – Впрочем, чего и ждать от Хоуп Маппл! Намалевала какой-то транспарант… Наверное, пыталась выразить протест. Видимо, протест как-то связан с этим ее обществом, но все равно странно. – Лора развернулась к Мередит и начала объяснять: – Хоуп преподает рисование в группах для взрослых, дает уроки макраме, рукоделия и так далее. До сегодняшнего дня я считала ее разумной особой, хотя и немного… странной. Не представляю, что на нее нашло.

В дверь позвонили.

– Алан! Я открою. – Пол с трудом поднялся на ноги.

– Извините, что заставил вас так долго ждать, – сказал Маркби, входя. – Если кофе остался, я бы выпил чашечку черного. Надо было сказать, чтобы вы ложились спать и не ждали меня.

– Как будто мы сейчас в состоянии уснуть! – возразила его сестра.

– Все равно всего я вам рассказать не могу. Тайна следствия. И потом, дело, видимо, передадут кому-нибудь другому. Я ведь тоже был у Эрика в гостях, поэтому вряд ли мне поручат расследовать убийство, которое там произошло.

– Скажи хотя бы, отправили бедняжку Хоуп в тюрьму?

–Нет, с чего ты взяла? Завтра утром она предстанет перед судом магистратов[2]. Скорее всего, она отделается штрафом и обязательством впредь не нарушать общественное спокойствие. Я прочитал ей нотацию и отправил домой. Если после своей эскапады она простудится, это послужит ей хорошим уроком, – менторским тоном заключил Маркби.