Эллис хмыкнул:
– Это мягко говоря.
– Где твоя жажда приключений?
– Где-то в корабельном гальюне, полагаю, – ответил Эллис. – Думаю, эту дыру выбрал Фредди.
– Конечно.
– Мог бы нас сразу в пещеру отправить.
Эллис вышел вперед и постучал в дверь. Подождал, должно быть, с полминуты, и снова постучал. Потом, почти сразу, начал молотить в дверь кулаком.
Дверь распахнулась, и Эллис отпрыгнул в сторону, когда наружу выскочил огромный мужчина в полосатых синих пижамных штанах и нижней рубашке. Он был высоким, мощным, с крепкими мышцами. Его черные волосы торчали клочьями, борода росла буйно, и он был босиком. Мужчина остановился, оглядел Эллиса и Хэнка, потом заглянул им за спину, чтобы рассмотреть машину.
– И чего это вы хотите в такой час? – сурово спросил он.
– Переночевать, – ответил Хэнк, держа во рту незажженную сигарету.
Он откинул крышку зажигалки, но, прежде чем успел прикурить, мужчина шагнул вперед и захлопнул ее.
– На улице нельзя курить! – произнес он, словно сам себе не веря.
Потрясенно помолчав – чужая рука оказалась в паре дюймов от его лица, – Хэнк спросил:
– Почему?
– Затемнение. Дураки, что ли?
Хэнк сунул зажигалку и сигарету в карман.
– Американцы, да? – продолжал мужчина.
– Это да, – ответил Хэнк.
– Где ваш старший офицер?
– Мы не расквартированы. Мы частные лица. Гражданские, – сказал Хэнк.
– В таком случае можете отправляться в другое место.
Мужчина отвернулся и сплюнул. Если бы он повернулся в нужную сторону, то увидел бы меня.
– Думаю, все было оговорено, – возразил Хэнк. – Вам что-нибудь говорит имя Фредерик Стиллман?
– Даже не шепчет. Ступайте своей дорогой. Оставьте меня в покое.
Он повернулся, явно намереваясь оставить нас у обочины.
Я сдавленно всхлипнула. Если я не окажусь в постели после всего, что мне пришлось пережить, то я, как мне казалось, и жить-то не захочу.
– Стойте, – быстро сказал Хэнк. – У вас нет свободных комнат?
– Я этого не говорил, – ответил мужчина. – Вы вообще знаете, который час?
Хэнк и Эллис обменялись взглядами.
– Конечно, – сказал Эллис. – Мы искренне просим прощения. Может быть, мы сможем возместить ваши труды.
Мужчина крякнул:
– Экий барский разговор. Я с такими, как вы, дела не имею. Ступайте.
Он махнул рукой, прогоняя их.
Где-то у машины фыркнул водитель.
– Прошу вас, – поспешно добавил Эллис. – Путь был нелегкий, и моя жена… ей нехорошо.
Мужчина остановился.
– Ваша кто? – медленно произнес он.
Эллис мотнул головой в мою сторону.
Мужчина повернулся и увидел меня, скрючившуюся под стеной. Он пару мгновений меня рассматривал, потом обернулся к Эллису:
– Так вы потащили женщину по Атлантике посреди войны? Вы что, совсем не в себе?
Эллис помрачнел, но ничего не ответил.
Мужчина ненадолго поднял глаза к небу. Покачал головой.
– Ладно. Можете остаться на ночь, но только ради вашей жены. И побыстрее заносите вещи, а то сюда комендант явится из-за нарушения затемнения. Опять. И если придет, учтите, не я буду штраф платить.
– Конечно, конечно. Разумеется, – сказал Хэнк. – Можете сделать мне одолжение и прислать носильщика?
Мужчина в ответ лающе хохотнул и зашел в дом.
– Хм, – произнес Хэнк. – Похоже, носильщика тут нет.
– И это тебя удивляет, потому что?.. – спросил Эллис.
Хэнк взглянул на машину, изрядно осевшую под весом наших вещей.
Эллис подошел ко мне и протянул руки. Поднимая меня на ноги, он сказал:
– Иди в дом, сядь где-нибудь, и пусть этот мужлан принесет тебе выпить. Мы придем, как только со всем этим разберемся.
Я зашла в дом. Тяжелая деревянная дверь со скрипом подалась, и когда она, щелкнув, закрылась, я опасливо огляделась.