– С тобой все равно все будет хорошо, – сказал я. – Я оставляю тебе семнадцать кусков. Отправишься к Маку. Он найдет способ переправить тебя в Нью-Йорк. Я загляну к нему и договорюсь.
– Нет, – сказала она, – не делай этого. Пусть никто не знает, что я здесь одна.
Это было разумно.
– Ты не имеешь права меня бросать. – Она спрятала лицо у меня на груди. – Теперь я не хочу тебя потерять. Я только что тебя нашла.
Мы продолжали препираться, но я решил твердо. Наконец она это поняла и перестала меня отговаривать. Она села, сложив руки на коленях, и лишь смотрела испуганно и печально.
– Ладно, – сказала она.
– Херрик знал что-то важное. Настолько важное, что его убили, – сказал я. – У тебя нет предположений, что это могло быть?
Она покачала головой:
– Я его почти не знала. Он регулярно заходил в казино, но я никогда с ним не разговаривала.
– У него была девушка?
Она кивнула:
– Он появлялся на людях с одной рыжеволосой певицей. Она живет на Лэнсинг-авеню, в большом доме с отделкой из черного мрамора и хромированного металла, по левой стороне, если ехать вверх по улице.
– Ты ее знаешь?
– Нет, но я слышала, что о ней говорили другие девушки. Она недобрая, я таких не люблю.
– Как ее зовут?
– Лоис Спенс.
– Ладно, может, она что-нибудь знает.
– Ты будешь осторожен? – спросила мисс Уандерли, опуская руку мне на колено.
– Не сомневайся, – заверил я. – Теперь Киллеано. О нем что-нибудь известно?
– Только то, что он важная шишка, владелец казино и глава городской администрации.
– А ты никогда не задавалась вопросом, почему это Херрик все время заглядывает в казино? Он ведь не был игроком?
– Не был.
– Ладно, хорошо, – сказал я, поднимаясь. – Может быть, мисс Спенс ответит на все вопросы. Милая, я иду одеваться.
Я вошел в дом и выбрал темно-синий льняной костюм, темно-синюю рубашку и темно-красный галстук. Я заглянул в гостиную и увидел, что мисс Уандерли дожидается меня. Она старалась казаться храброй, но было ясно, что она готова расплакаться.
Я протянул ей коробку из-под сигар.
– Береги эту вещь, детка, – сказал я. – Здесь все мое состояние, а мне пришлось изрядно попотеть, сколачивая его.
Она прижалась ко мне.
– Не уходи, – попросила она.
Я погладил ее по спине.
– Если с тобой что-нибудь случится… – начала она.
– Не случится. Проводи меня до катера.
Снаружи по-прежнему стояла жара, мангровые поленья, тлевшие в неподвижном воздухе, приятно пахли. Мисс Уандерли была такая красивая в лунном свете, что я едва не послал к черту свою задумку. Но все-таки не послал.
Я отчалил.
– Чтобы завтра вечером никакого снотворного! – крикнул я, когда катер выходил в залив.
Она помахала рукой, но ничего не ответила. Я догадался, что она плачет.
4
Вечером Парадиз-Палмз выглядел еще краше, чем днем. Я издалека увидел залитый светом купол казино, когда подводил судно к причалу. Промелькнула мысль, не ждет ли меня на берегу делегация встречающих, вооруженная автоматами.
Часы показывали половину одиннадцатого, но на причале, насколько я мог видеть издалека, было пусто. Я заглушил мотор и положил «томпсон» поближе к себе. Катер медленно подходил к причалу.
Когда до него оставалось ярдов двадцать, я увидел, как из тени проступил невысокий округлый силуэт и двинулся к краю причала. Я узнал Тима Дюваля.
Он поймал брошенный мною конец и надежно привязал.
– Привет, – сказал он, широко улыбаясь.
Я оглядел причал из конца в конец.
– Привет, – ответил я.
– Они приходили сюда пару часов назад, но я не высовывался. Моя старуха сказала им, что я отправился в круиз. Это объясняет отсутствие катера. Твою тачку они не нашли и отвалили, сунув нос во все щели. Целая толпа парней.