Указ Его Темнейшества – закон.

И вот уже два дня отсиживалась в своей новенькой лаборатории, продолжая изготавливать необходимые и дорогие зелья для высшей знати.

Но мои прятки должны были когда-то закончиться, и это «когда-то» случилось сегодня.

Именно сегодня и был драрховый бал.

— Арида, дорогая, — услышала стук в тяжелую дверь и голос старшей сестры. — Матушка приготовила тебе платье. Выходи уже из своего убежища. Подготовка не ждет.

Вздохнув, покосилась на булькающую зеленую жижу, закрепитель для зелий, уперлась ладонями в стол, тяжело выдохнув. Так происходило всегда, когда я представляла, что скоро смогу или увижу Аданари.

Драрховый демон!

— Заканчиваю, — крикнула. — Поднимусь через несколько минут.

Сестра ничего не ответила и просто ушла. А я, перелив в маленькие склянки закрепитель, бытовой магией навела уборку и, удовлетворенно кивнув, запечатала лабораторию.

* * *

Платье мне подобрали поистине прекрасное. Легкое, воздушное серебряное, в цвет нашего рода, но без излишней пышности, с глубоким декольте. Мне оно пришлось по душе, но вот повод, по которому мне надо было его надеть, ― нет.

Предчувствие чего-то плохого только усилилось, когда мы, собравшись, уселись в две кареты и отбыли во дворец. А поднимаясь по величественной лестнице, шагая по ступеням рука об руку с братом, я даже запнулась и остановилась.

Сризен удивленно вскинул бровь, поддерживая за локоть, тихо шепнул:

— Что такое, Арида? Тебе нехорошо?

Мне хотелось крикнуть: «Да, верните меня обратно в Воронье крыло!»

Но, удерживая в себе накатывающую тошноту, отрицательно мотнула головой, слабо улыбнувшись:

— Все в порядке, Сризен. Не переживай.

Брат свел брови к переносице, нехотя кивнул:

— Тогда поспешим.

Поднимаясь по ставшей слишком длинной лестнице, я всеми силами старалась подавить эти непонятные плохие предчувствия и дурноту.

По итогу и вовсе наложила на себя мощное успокаивающее заклинание. И облегченно вздохнула, когда оно помогло, и я даже куда радостней улыбнулась. Отчего уже облегченно выдыхал сам брат.

Тогда я не знала, что мое предчувствие не было пустым звуком или обычным волнением.

Тогда я просто не осознавала, что это был первый звоночек ― начала конца.

7. Глава 7. Похищение

Это было мучительно сложно: вот так стоять и смотреть на него. Просто стоять и понимать, насколько сильно изменился мой, уже не мой, Нари.

Стоять, смотреть и не иметь возможности коснуться.

Он заметно повзрослел, вытянулся, возмужал и стал еще более недоступным.

Холодным.

Истинный сын своего отца. Правитель Санторри.

Я помнила его еще другим. Помнила и понимала, что тот Нари, скорее всего, умер вместе со своей семьей, а тот, что сейчас гордо и надменно восседал на троне, был не им.

Кто-то другой смотрел на меня и на мою семью с холодным безразличием и равнодушием в черных глазах. Кто-то другой металлическим сухим тоном разрешил нам подняться из учтивого поклона. Кто-то другой приветствовал кивком, разрешал говорить моему отцу.

Кто-то другой, а не Нари.

За те шесть лет ничего не изменилось с нашей последней встречи.

Стало еще только хуже и почему-то больней.

Опустив глаза, я сжала в кулаках ткань платья, радуясь, что вовремя наложила на себя успокаивающее заклинание, а то точно не смогла бы сдержать глупых, недостойных для леди слез отчаяния и грусти утраты.

Это была какая-то пытка.

Страшная и безжалостная пытка для моего и так раненого, все еще глупо любящего сердца.

— Что ж, — услышала сквозь грохот пульса в ушах размеренный голос правителя. — Рад, что вы почтили короля своим присутствием, граф Родерик. Прекрасная Арида.