— О, так мне всего-то нужно было вовремя потерять сознание? И никакого бухтения? — поддержала я в шутливом тоне.
— Милая, — вступила теперь уже мать семейства, — любая леорри, впрочем, как и уважающая себя лерри, должна уметь неподражаемо инсценировать обморок. В любой подходящий момент.
— Верно, Аннабель, — фыркнул совсем не развеселившийся нашей маленькой шалости Уильям, — возьми у матушки пару уроков по притворству. Обмороки в её исполнении действительно неподражаемы.
— Дорогой! — театрально взвыла герцогиня, обращаясь к мужу. — Какая дерзость от собственного сына! У меня нет слов!
Всё выглядит совершенно постановочно, развлечение, не более, но свою роль герцогиня отыгрывает на все сто. После восклицания она изящно вскинула кисть, приложив тыльной стороной ладони ко лбу, запрокинула голову, закрыла глаза, её рестницы затрепетали, томно выдохнула и… неторопливо осела на заранее подставленные руки супруга. Он подыграл, добавив крайне наигранное выражение беспокойства на лицо. Ха, брови сдвинул домиком над переносицей, прямо как Уильям!
Я не сдержала непозволительно широкую улыбку. Герцоги Дариэльские — замечательные люди. Живые, позитивные, я с огромным удовольствием зову их близкими.
— Матушка, батюшка, это было шедеврально! Я и правда не забуду такое зрелище! Но, — деланно взгрустнула, — повторить подобное у меня нет никаких шансов. Для этого нужен поистине гениальный артистический талант. Предлагаю оставить привилегию умопомрачительных обмороков нашей прекрасной герцогине Дариэльской. Матушка, — и я присела в уважительном книксене.
Уильям не выдержал и, взбежав по крыльцу, пропал в доме. Родители же его ещё посмеялись со мной, подтрунивая над сыном. Проходя мимо слуг, я заметила, что они расслабились. Явно ждали меня в полуобморочном или предистеричном состоянии, а тут обычная Аннабель. Ой, зато у них вон Уильям коней кидает, как говаривала кормилица. Я никогда эту фразу не понимала. Раньше. Теперь вижу, что это значит: гарцует, как наглый молодой жеребец, недовольный, что его, видите ли, объездить хотят.
Ужин прошёл мирно. Уильям взял себя в руки и уверенно исполнял не только обязанности жениха, такие, как ухаживать за невестой, подливать вина и подкладывать горячее, но и поддерживал абстрактную беседу о политике и искусстве.
После десерта, когда слуги начали убирать со стола, мы перебрались к камину, что врезан в дальнюю стену малого обеденного зала. Очень уютное решение, должна отметить. Ближе к окну и выходу в сад, где воздух свежий и приятный, стоит обеденный стол, а дальше вглубь помещения место, где можно приятно провести вечер за тёплым разговором, если не хочется расходиться сразу после принятия пищи.
Я, как обычно, сняла туфли и прошлась босиком по густому ворсу ковра. Такое можно позволить себе только дома или в гостях у самых близких, какими я считаю герцогов Дариэльских. Моё поведение смягчило Уильяма, так по-домашнему получилось. Он присел в соседнее с моим кресло и накрыл мою ладонь, покоящуюся на подлокотнике, своей. Герцог и герцогиня умилились, я тоже порадовалась.
Значит, не всё у нас потеряно? Осталось убедить жениха компенсировать ущерб таверне. Тогда я смогу со спокойной совестью и дальше любить его. Но будем делать это осторожно. Чтобы он понял, что натворил, в отрыве от эмоций, связанных с главарём. Именно этот недруг детства заставляет Уильяма ершиться и выпускать защитные иголки. Да, всё получится, я справлюсь с ведением диалога.
Подготовим только почву. Разговор у камина, вроде бы, клеился. Славно. Герцог спросил, что же случилось, почему меня похитили, чего хотели. Хмурое “украшения” от Уильяма я игнорирую. Рассказываю, что сама во всём виновата, дурында. Нет, такое слово перед герцогами произносить не стоит. Но в остальном я не стала скрывать подробностей. Да, отпустила сумочку не сразу, попыталась вырвать у двух здоровых мужиков. Да, я, хрупкая герцогиня. Верно, ваше сиятельство, хрупкая, но решительная, это вы хорошо подметили. А ещё дурында, ага.