– Скоро приедут Фессы. Ты же не собираешься их сажать за один стол с храмовниками?
– Конечно нет, они все и не поместятся.
– Я не об этом! Низший состав храмовников состоит из обедневших магов и незаконнорожденных отпрысков.
– Аааа! Ты про снобизм высшего сословия.
– Избавься от храмовников поскорее, чтобы Фессы нас не засмеяли, умоляю. Если не будет на празднике увеселений, можно списать на траур по рихтану Брэю. Это, конечно, оскорбление для гостей, но нас поймут. А вот низший состав храмовников явно укажет на нашу несостоятельность и банкротство. Пожалуйста, я прошу тебя о благоразумии.
– Все будет хорошо, – пообещала я. – А теперь, извини, мне нужно в гостиную. Можешь присоединиться к нам, если хочешь.
– Нет, спасибо, – быстрее, чем требовалось отказалась Ясмидара. Впрочем, ничего другого я не ожидала.
– Тогда я пойду, не стоит заставлять гостей, пусть и низшего состава, мучить ожиданием. Они и так волнуются.
Распрощавшись с Ясмидарой и убедившись, что она поднялась на второй этаж, я отправилась в гостиную к храмовникам. Те, хоть и распределились по комнате, но так и не посмели присесть, нервно прохаживаясь между диванчиками и креслами.
– Зачем вы нас вызвали? – без предисловий и витиеватой вежливости спросил бородатый мужчина, стоило мне зайти в гостиную.
– Работать, – так же просто и коротко ответила я.
– Что именно от нас требуется? – уже с большим энтузиазмом поинтересовался парень лет восемнадцати с густой копной рыжих кудрявых волос.
– Развлечения для гостей.
Мужчины разволновались, и я, предупреждая возможные возражения, поспешила добавить:
– Я в курсе, что вы очень слабые маги. Но также я знаю о ваших хороших умениях в плетении заклинаний.
– Что толку без силы, – фыркнул усач.
– А с этим утверждением я поспорю. Но не сейчас. Для начала мне хотелось бы знать, кто и что умеет делать.
– Музыка. Басы, – отрапортовал усач.
– Музыка. Верхние регистры, – подхватил рыжий паренек.
– Простейшие иллюзии, – с непонятной виной в голосе доложился высокий худой мужчина.
Один за другим мужчины сообщали свои магические умения, а я про себя считала сколько набирается народа на то или иное развлечение.
– Четверо музыкантов, шесть иллюзионистов, два снежных дел мастера и восемь специалистов по фейерверкам, – подвела я итог.
Последние здорово смутились, наверное, из-за излишнего количества и снова принялись смотреть в сторону выхода.
– Просто замечательно! – громко провозгласила я, чтобы ни у кого не осталось сомнений в своей нужности, и хлопнула в ладоши. – Виновник праздника – мой муж, рихтан Рэнн. Мужчина необычный, видный и яркий.
Кто-то из храмовников неучтиво фыркнул. Я замолчала и выгнула бровь.
– Если кого-то что-то не устраивает, прошу, прямо сейчас отказаться от работы.
Мужчины не сдвинулись с места. Но я выжидала. Наконец не выдержал усач:
– Вы не подумайте, рихая, все очень уважают рихтана Рэнна, просто… – Храмовник замялся.
– …он не особо красивый, – договорил за него рыжий паренек, по-детски хлопая длинными ресницами.
Кто-то из храмовников на него шикнул, пытаясь указать на невежливую прямолинейность.
– Красота – дело вкуса. Кроме того, о ней не было ни слова. Я говорила о том, что мой муж незаурядный и запоминающийся, таким должен стать и вечер в честь него. Яркие краски, смелые идеи и сочетания. Я из другого мира, поэтому не в курсе, на что вы способны, уважаемые. Но верю, что каждый из вас не хуже сильных практикующих магов по части творческих затей. Принимайтесь за работу. Пусть ваши результаты окажутся мелкими и годящимися только для макетов, зато нестандартными и интересными, это главное.