Мисс Марпл попыталась собраться с мыслями. В полной растерянности она проговорила:
– Но чей труп вы нашли?
– Какой-то блондинки.
– Что-что?
– Блондинки. Как в книжках… светловолосой красотки. Никто из нас ее до сегодняшнего дня ни разу в жизни не видел. Она сейчас лежит в библиотеке. И поэтому вам нужно немедленно явиться к нам.
– Вы хотите, чтобы я приехала к вам?
– Да, и я посылаю за вами автомобиль.
Мисс Марпл с сомнением в голосе произнесла:
– Ну, конечно, дорогая, раз вы считаете, что я способна утешить вас…
– Ох, не утешение мне нужно. Но вы хорошо разбираетесь в трупах.
– Что вы, мои мелкие успехи имели в основном теоретический характер.
– Но вы же специалистка в области убийств. Девушку эту убили – задушили то есть. И мне кажется, что если в твоем доме кого-то убили, то из этого факта надлежит извлечь максимум удовольствия… надеюсь, вы правильно понимаете меня. И поэтому я хочу, чтобы вы приехали ко мне, помогли найти убийцу, распутать тайну и все такое. Действительно, захватывающая перспектива, правда?
– Ну, конечно, моя дорогая, если только я смогу чем-то помочь вам.
– Великолепно! С Артуром мне сейчас тяжеловато. Похоже, он думает, что мне не следует извлекать максимум удовольствия из ситуации. Конечно, я понимаю, что все это очень прискорбно и так далее, однако девушка эта мне незнакома. И когда вы увидите ее, то поймете, что я имею в виду, называя ее совершенно нереальной.
V
Несколько запыхавшаяся мисс Марпл высадилась из автомобиля Бантри, дверцу которого открыл перед ней шофер. Вышедший на крыльцо полковник Бантри несколько удивился ее появлению.
– Мисс Марпл? Очень рад видеть вас.
– Меня пригласила по телефону ваша жена, – объяснила она.
– Превосходно, великолепно. Сейчас ей нужна собеседница, иначе она не выдержит. Пока что она строит бодрую мину, однако вы понимаете, каково ей на самом деле.
Появившаяся в этот самый момент миссис Бантри воскликнула:
– Возвращайся к своему завтраку, Артур. Твой бекон остынет.
– А я уж решил было, что приехал инспектор, – пояснил полковник.
– Он вот-вот будет здесь, – объявила миссис Бантри. – Вот почему необходимо, чтобы ты покончил с завтраком. Совершенно необходимо.
– Как и тебе. Лучше пойдем, и ты съешь что-нибудь, Долли.
– Буду через минуту, – пообещала мужу миссис Бантри. – Ступай, Артур.
И полковник, как заблудшая курица, поплелся назад в столовую.
– Итак! – победоносным тоном произнесла миссис Бантри. – Идемте.
И она повела гостью по длинному коридору в восточную часть дома. Возле двери в библиотеку караулил констебль Палк, властным движением остановивший миссис Бантри.
– Боюсь, что пускать внутрь никого не дозволено, мадам. По приказу инспектора.
– Ерунда, Палк, – возразила миссис Бантри. – Вы прекрасно знаете мисс Марпл.
Констебль не стал отрицать факт знакомства с последней.
– Она должна осмотреть труп, это очень важно, – проговорила миссис Бантри. – Не говорите глупостей, Палк. В конце концов, это моя библиотека, не так ли?
И констебль Палк капитулировал, поскольку всю жизнь уступал лицам благородного звания. Впрочем, он решил, что инспектор не узнает об этом.
– Только ничего не трогайте и не переставляйте, – предостерег констебль обеих леди.
– Ну, конечно, – нетерпеливым тоном проговорила миссис Бантри. – Нам это известно. И, если хотите, можете тоже войти и проследить за нами.
Палк охотно воспользовался сим разрешением, тем более что и сам намеревался так поступить. Миссис Бантри триумфально проводила свою подругу через библиотеку к большому старомодному камину и сказала, подчеркивая трагизм ситуации: